Dorothy Dickson - Music In May - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dorothy Dickson - Music In May




Music In May
Музыка в мае
All the winter through,
Всю зиму напролёт,
I sat alone, and thought of you,
Я сидела одна, думая о тебе,
As lazy hours on the clock dragged by!
Пока ленивые часы на часах тянулись так медленно!
Every day, so long as a year,
Каждый день был долгим, как год,
And sad as a sigh,
И грустным, как вздох,
Brought happiness near!
Но приближал счастье!
For soon as early spring,
Ведь как только ранняя весна,
Awoke the birds, and made them sing,
Разбудила птиц и заставила их петь,
Of all the joys that are born anew!
Обо всех радостях, что рождаются заново!
Winter and sorrow took wing...
Зима и печаль улетучились...
And the old desire began to burn;
И старое желание вспыхнуло с новой силой;
I dreamed of your return,
Я мечтала о твоем возвращении,
And found it was true...
И поняла, что это правда...
The first music in may,
Первая музыка мая,
Sings to my heart,
Поёт моему сердцу,
Live for today!
Живи сегодняшним днем!
'Tis a sigh...
Это вздох...
Floating by...
Пролетающий мимо...
That whispers a warning,
Который шепчет предостережение,
New Rapture is dawning.
Заря нового восторга.
That song calls us away,
Эта песня зовёт нас прочь,
Just you and I--
Только ты и я--
We must obey!
Мы должны подчиниться!
Now's our chance...
Сейчас наш шанс...
For romance!
Для романтики!
Let's follow the music in may...
Давай последуем за музыкой мая...
That song calls us away,
Эта песня зовёт нас прочь,
Just you and I--
Только ты и я--
We must obey!
Мы должны подчиниться!
Now's our chance...
Сейчас наш шанс...
For romance!
Для романтики!
Let's follow the music in may...
Давай последуем за музыкой мая...





Writer(s): Christopher V. Hassall, Ivor Novello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.