Mortelle Adèle feat. Dorothée Pousséo - Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mortelle Adèle feat. Dorothée Pousséo - Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)




Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
Bizarre bizarre (par Mortelle Adèle)
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Un jour, quelqu'un m'a dit "t'es bizarre, ça m'dérange"
One day, someone said to me, "You're weird, it bothers me."
Dans ces cas-là, j'souris, à croire que ça m'démange
In those cases, I smile, as if it itches me.
C'est pas le paradis, mais l'enfer, les louanges
It's not paradise, but hell, the praises.
Vive les anomalies, je ne suis pas un ange
Long live the anomalies, I'm not an angel.
Mais une dresseuse d'inepties, experte en rigoladeries
But a trainer of inanities, expert in laughter.
Aventurière de génie, j'invente ma place dans cette vie
Adventurous genius, I invent my place in this life.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Moi, je vous dis merci, en effet, c'est ce que je suis
I tell you thank you, indeed, that's what I am.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Peut-être que vous aussi, car, dans mon club, tout est permis
Perhaps you too, because in my club, everything is allowed.
Les gens gardent la distance, je crois que j'leur fais peur
People keep their distance, I think I scare them.
Mais la différence, ça donne de la valeur
But difference gives value.
Rien de plus marrant, la bizarrerie, c'est chouette
There's nothing more fun, weirdness is cool.
N'entrez pas dans le rang, voici ma recette
Don't get in, here's my recipe.
Je suis pilote de bolide qui ne connais pas le vide
I'm a racing driver who doesn't know the void.
J'capture des astéroïdes, je fais du crawl dans les rapides
I capture asteroids, I crawl in the rapids.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Moi, je vous dis merci, en effet, c'est ce que je suis
I tell you thank you, indeed, that's what I am.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Peut-être que vous aussi, car, dans mon club, tout est permis
Perhaps you too, because in my club, everything is allowed.
Hors de question qu'on se morfonde
Out of the question that we're going to be moping.
Interdiction d'être comme tout le monde
Forbidden to be like everyone else.
À bas l'banal et l'ordinaire
Down with the banal and the ordinary.
Vive le spécial et le mystère
Long live the special and the mysterious.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Moi, je vous dis merci, en effet, c'est ce que je suis
I tell you thank you, indeed, that's what I am.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Peut-être que vous aussi, car, dans mon club, tout est permis
Perhaps you too, because in my club, everything is allowed.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Mais on est tous bizarres, vive les bizarres
But we're all weird, long live the weirdos.
(Bizarre, bizarre, vous avez dit bizarre?)
(Bizarre, bizarre, you said bizarre?)
Nan, moi, c'est Adèle, Mortelle Adèle
Nope, I'm Adèle, Mortelle Adèle
(Bizarre, bizarre)
(Bizarre, bizarre)
Et toi aussi, tu es mortel
And you, too, are mortal.





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.