Dory de Oliveira - Coragem e Ousadia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dory de Oliveira - Coragem e Ousadia




Coragem e Ousadia
Courage and Boldness
Eu ser mulher, preta, periférica, rapper e lésbica
As a black, lesbian rapper from the outskirts, I'm a woman
Eu tive que aprender a ser 5 vezes melhor sempre
I had to learn to always be 5 times better
Aprender e sobreviver aos arranhões
Learning and surviving the scratches
Com coragem e ousadia
With courage and boldness
Não tenha vergonha de ser quem você é
Don't be ashamed of who you are
Nunca, nunca, nunca
Never, never, never
Faz parte do meu show acreditar
Part of my show is to believe
Correr, fazer melhor
Run, do better
Terminar o que eu comecei
Finish what I started
Vai ser sem
It's gonna be ruthless
Não vim pra competir ficar
I didn't come to compete, stay
Naquela eu sou a melhor
In that "I'm the best" thing
Disputa pra quê? aff tenha
Competition for what? Ugh, come on
Rap bate pesado, essência vem de dentro
Rap hits hard, essence comes from within
Eu sigo representando as loucas que tem talento
I keep representing the crazy ones who have talent
Pois bem falar o que?
Well, what to say?
Se tudo na cara
If it's all there in your face
Se preconceito ainda existe mais quem é não para
If prejudice still exists, but whoever is, doesn't stop
Vagabundo falou que rap é pra maloqueira
Vagabond said that rap is for the 'maloqueira' (ghetto girl)
A maloqueira persistiu e trincou nessa carreira
The 'maloqueira' persisted and thrived in this career
Submissa nunca foi minha cara
Submissive was never my thing
Devota de joana d'arc é destinada e não para
Devotee of Joan of Arc, destined and unstoppable
A igual desanima a diferente predomina
The equal discourages, the different predominates
Cada mina tem seu vício e comigo esse combina (rul)
Each girl has her vice, and this one matches mine (rul)
Garra para nóis meu povão
Strength for us, my people
Enverga mais não quebra
It bends but doesn't break
Ouve as segura o som
Listen to the ones holding the sound
Muita fala e pouca luta
Lots of talk and little fight
E quer fazer revolução
And wants to make a revolution
Revolução é outra coisa eu ligada meu irmão
Revolution is something else, I'm aware, my brother
Sou a favor das minas mais não sou contra os manos
I'm in favor of the girls, but I'm not against the guys
Quem é certa é certa se é errada eu não me engano
Whoever is right is right, if it's wrong, I'm not mistaken
A minha educação foi de mulher e não de vaca
My education was as a woman, not a cow
Minha mãe me deu o exemplo de ser forte e não ser fraca
My mother gave me the example of being strong, not weak
A minha educação é de mulher
My education is as a woman
E não de vaca
And not a cow
Minha mãe me deu o exemplo de ser forte e não ser fraca!
My mother gave me the example of being strong, not weak!
De mulher pra mulher
From woman to woman
Muita ideia se quiser
Lots of ideas if you want
De mulher pra mulher
From woman to woman
Não, não pague de mané
No, don't act foolish
De mulher pra mulher
From woman to woman
Seja guerreira de
Be a warrior of faith
De mulher pra mulher
From woman to woman
E aí, e aí?
So, so?
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Tem que ter, tem que ter
You gotta have it, you gotta have it
Se pensando que é fácil o corre pra nóis nego
If you think it's easy, the hustle for us, man
Pegamos tudo atrasadas
We got everything late
Mais não ficamos no sossego
But we don't stay still
Somos joanas, somos olgas
We are Joanas, we are Olgas
Dandaras e calcutàs
Dandaras and Calcutás
Sou as 129 pois meu coração estava
I am the 129 because my heart was there
E o meu talento eu faço com a luta e não com a bunda
And my talent I make with struggle, not with my ass
Pois Deus ajuda quem vai a luta continua
Because God helps those who continue to fight
Sempre avante, descendente de natalia
Always forward, descendant of Natalia
Minha voz se espalha
My voice spreads
Tentando não dar falha não aceito migalhas
Trying not to fail, I don't accept crumbs
Acreditar que amanhã será um novo dia
Believe that tomorrow will be a new day
Poder para o povo a nossa honraria
Power to the people, our honor
Vem, junte-se a gente
Come, join us
Vem, quebrem as correntes
Come, break the chains
Carreguem suas armas
Carry your weapons
Resistência a frente
Resistance ahead
Pronta pro combate
Ready for combat
Punhos ao alto multidão em destaque
Fists up, crowd in the spotlight
Falei prucê que a irá nóis rebate
I told you, we fight back anger
Lutar pelo justo pelo bom pelo melhor do mundo
Fight for the just, for the good, for the best in the world
O poder da transformação em apenas alguns segundos
The power of transformation in just a few seconds
Caçadora de mim criar um motim sem simulação
Hunter of myself, creating a riot without simulation
Nasci assim, cresci assim
I was born like this, grew up like this
Até o fim sem medo
Until the end, without fear
Então avisa o bico que eu nunca vou me entregar
So tell the snitch there that I'll never give up
Hoje verás mais uma mulher que não fugiu da luta!
Today you'll see another woman who didn't run from the fight!
De mulher pra mulher
From woman to woman
Muita ideia se quiser
Lots of ideas if you want
Não, não pague de mané
No, don't act foolish
De mulher pra mulher
From woman to woman
Seja guerreira de
Be a warrior of faith
De mulher pra mulher
From woman to woman
E aí, e aí?
So, so?
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Coragem e ousadia
Courage and boldness
Tem que ter, tem que ter
You gotta have it, you gotta have it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.