Dosher - Grande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dosher - Grande




Grande
Grown Up
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po' sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po' sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders
Cammino sopra le mie gambe e giorno dopo giorno aumento sempre le distanze
I walk on my own two feet and day after day I keep increasing the distance
Qualcosa sta cambiando mentre in testa sto pensando che
Something is changing while in my head I keep thinking that
Non sono più quello del parchino e del centotrentaquattro
I’m no longer the one from the park and the one hundred and thirty-four
Zaino e bombole alle sette di mattina
Backpack and spray cans at seven in the morning
L'attitudine è la stessa stessa faccia da china
The attitude is the same, same face, looking down
Con la voglia di scappare e le corse col cuore in gola
With the desire to escape and the races with my heart in my throat
Nelle risse coi più forti e la poca voglia di scuola
In fights with the strongest and the little desire for school
Noi cresciuti nella piazza stessi cani di razza
We grew up in the square, the same breed of dogs
Non di sangue da una vita e solo la vita ci ammazza
Not by blood for a lifetime and only life kills us
Siamo cresciuti senza le certezze e con lo stress delle bollette
We grew up without certainties and with the stress of the bills
E con un mutuo sopra al tetto che metteva strette ma in strada
And with a mortgage over our heads that was tight but in the street
Sempre a testa alta sorrisoni a tutto spiano e crisi sui fogli di carta
Always with our heads held high, smiles at full blast, and crises on paper sheets
Ci tuffavano dentro i dischi e perdevamo dentro i vicoli
The records would immerse us, and we would lose ourselves in the alleys
Tanto che Rimini sembrava Brooklyn
So much that Rimini seemed like Brooklyn
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders
Cammino da un po' sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders
Tutto cambia con il tempo
Everything changes with time
Più cresci e più aumenta lo sbattimento
The more you grow, the more the hustle increases
E finisci che non stai dentro
And you end up not fitting in
Più soldi è più problemi diceva il giovane saggio
More money, more problems, said the young sage
Che a ripensarci adesso lo vedo come un miraggio
Thinking back now, I see it as a mirage
Ame ha già una figlia Lanfi ha già una figlia
Ame already has a daughter, Lanfi already has a daughter
Mario da qualche tempo ha messo su la sua famiglia
Mario has started his own family for some time now
Cresciuti con la fotta di mettere un loop in griglia
Grown up with the desire to put a loop on the grill
Passando serate bevendo dalla stessa bottiglia
Spending evenings drinking from the same bottle
Camminando sopra le mie gambe sono cresciuto
Walking on my own two feet, I grew up
Grazie hai sacrifici di mio padre che non ha mai chiesto aiuto
Thanks to my father's sacrifices, who never asked for help
Grazie a mia madre per ogni schiaffo sul culo che mi ha dato
Thanks to my mother for every slap on the ass she gave me
Quando ragionavo con la mia testa da mulo
When I reasoned with my mule head
Il primo giorno fuori casa non lo scordi mai
You never forget the first day away from home
Con le valigie e le certezze che non tornerai
With your suitcases and the certainty that you won't be back
La testa dentro hai guai ma poco cambia
Your head's in trouble but little changes
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
I've grown up with fists full of sand in my pockets
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
I've grown up with fists full of sand in my pockets
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
I've grown up with fists full of sand in my pockets
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
I've grown up with fists full of sand in my pockets
Son diventato grande con in tasca pugni di sabbia
I've grown up with fists full of sand in my pockets
Cammino da un po' sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders
Cammino da un po' sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Ho capito finalmente che sono diventato grande
I finally understood that I’ve grown up
Cammino da un po′ sulle mie gambe
I’ve been walking on my own two feet for a while
Il mondo gira e gravita e pesa sulle mie spalle
The world spins and gravitates, and it weighs heavy on my shoulders





Writer(s): Guido Tronco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.