Paroles et traduction Dosseh - Cardio
(We've
been
dreaming)
(Мы
мечтали)
(Dreaming,
dreaming)
(Мечтает,
мечтает)
Encore
une
nuit
où
l'ange
de
la
mort
repart
bredouille
Еще
одна
ночь,
когда
Ангел
Смерти
снова
бредет
Quand
ça
va
trop
bien,
j'trouve
que
ça
pue
Когда
все
идет
слишком
хорошо,
я
нахожу,
что
это
воняет
Qu'il
y
a
comme
une
odeur
de
douille
Что
это
похоже
на
запах
гильзы
Poto,
y
a
rien
de
ce
que
j'ai
acquis
que
j'ai
eu
avec
facilité
Пото,
нет
ничего
из
того,
что
я
приобрел,
что
я
получил
с
легкостью
J'connais
plein
de
tête
par
ci
par
là
mais
j'ai
très
peu
d'affinité
Я
знаю
много
людей
по
этому
поводу,
но
у
меня
очень
мало
сходства
J'suis
pas
un
you-voi,
juste
un
renoi
Я
не
ты,
я
просто
Реной.
Qui
a
toujours
su
se
démerder
Который
всегда
умел
бороться
с
собой
Qui
a
toujours
su
dire
ce
qui
avait
à
dire
Кто
всегда
умел
говорить
то,
что
должен
был
сказать
Qui
a
toujours
subir
ce
qui
avait
à
bir
Кто
всегда
терпел
то,
что
было
в
Бире
Pas
le
genre
à
chialer
sur
mon
sort
ni
faire
le
misquine
Не
из
тех,
кто
жалуется
на
мою
судьбу
и
не
делает
глупостей.
J'paie
les
frais
d'santé
de
la
daronne
Я
платит
за
здоровье
daronne
Et
y
a
l'autre
conne
qui
veut
un
Birkin
И
есть
еще
один
придурок,
который
хочет
Биркина.
Beaucoup
d'mal
à
confier,
ouais
gros,
j'ai
le
cœur
atrophié
Очень
трудно
довериться,
да,
у
меня
атрофировано
сердце
J'ai
fait
plus
de
dix
piges
dans
la
'sique
avant
d'avoir
mon
premier
trophée
Прежде
чем
я
получил
свой
первый
трофей,
я
сделал
более
десяти
штук
в
школе
Et
sans
mettre
comme
un
ronin,
glorieux
comme
un
empereur
romain
И
не
ставил,
как
Ронина,
славного,
как
римский
император
Des
enculés
que
j'connais
à
peine
nous
invente
un
vécu
commun
Ублюдки,
которых
я
едва
знаю,
придумывают
нам
совместную
жизнь
Gros
j'ai
dealé
cramé
tout
l'biff,
peu
d'entre
nous
savent
bien
coffrer
В
общем,
я
имел
дело
со
всем
Биффом,
и
мало
кто
из
нас
хорошо
знает,
как
это
сделать.
J'ai
beau
regarder
le
livret
de
famille,
j'ai
vu
nulle
part
que
j'étais
ton
re-frè
Как
бы
я
ни
смотрел
семейный
буклет,
я
нигде
не
видел,
чтобы
я
был
твоим
братом
Alors
d'où
tu
ouvres
ton
claque
merde,
d'où
tu
m'inventes
des
faux
dossiers
Итак,
откуда
ты
открываешь
свой
чертов
шлепок,
откуда
ты
придумываешь
мне
фальшивые
записи
M'fais
pas
arriver
au
point
où
y
aura
plus
moyen
de
négocier
Не
заставляй
меня
доходить
до
того,
что
у
меня
будет
больше
возможностей
для
переговоров
Crève-le,
crève-le,
crève-le,
crève-le
Сдохни,
сдохни,
сдохни,
сдохни
Voilà
c'que
mes
démons
m'chuchotent
Вот
что
шепчут
мне
мои
демоны.
Papa,
la
nuit
j'dors
que
très
peu,
j'transpire,
je
me
réveille,
je
suffoque
Папа,
ночью
я
сплю
очень
мало,
потею,
просыпаюсь,
задыхаюсь
Personne
ne
sait
vraiment
ce
que
j'pense,
en
quoi
je
crois
ou
c'que
j'supporte
Никто
на
самом
деле
не
знает,
что
я
думаю,
во
что
я
верю
или
что
я
терплю
Suis-je
vraiment
génie
incompris
parmi
plein
d'trous
d'balle
qu'on
surcote
Неужели
я
действительно
гений,
которого
не
понимают
среди
множества
пулевых
отверстий,
которые
мы
переоцениваем
Tout
se
mélange
dans
ma
te-tê,
j'lâche
purée
blanche
dans
sa
ke-shne
Все
смешивается
в
моей
голове,
я
бросаю
белое
пюре
в
ее
кожу.
Et
comme
j'suis
qu'un
putain
de
che-lâ,
j'vais
l'envoyer
s'faire
avorter
И
поскольку
я
всего
лишь
чертовка,
я
отправлю
ее
на
аборт.
C'est
pas
que
j'veux
pas,
j'sais
pas
aimer,
bae
j'vais
encore
tout
saboter
Дело
не
в
том,
что
я
не
хочу,
я
не
умею
любить,
но
я
все
равно
собираюсь
все
испортить.
T'faire
regretter
ce
jour
maudit
où
tu
t'es
laissée
aborder
Заставить
тебя
пожалеть
о
том
проклятом
дне,
когда
ты
позволила
себе
приблизиться
Mais
j'suis
qu'un
homme
et
c'est
ça-comme
Но
я
всего
лишь
мужчина,и
это-как
Un
mec
de
tess
qui
n'veut
que
sa
com'
Парень
Тесс,
которому
нужен
только
ее
ком
Jeune
nègre
et
insoumis
donc
c'est
tout
un
système
qui
me
braconne
Молодой
негр
и
непослушный,
так
что
это
целая
система,
которая
меня
браконьерствует
Aucun
toit
ne
me
plafonne
Ни
одна
крыша
не
закрывает
меня
J'tire
en
l'air
la
foule
s'affole
(pah)
Я
стреляю
в
воздух,
толпа
обезумела
(тьфу)
Vois
le
sale
auquel
on
s'adonne
sous
les
yeux
de
la
matonne
Посмотри,
какой
грязью
мы
занимаемся
на
глазах
у
матонны
À
chaque
virage,
j'risque
de
cartonner
На
каждом
повороте
я
рискую
попасть
в
картон
Je
t'ai
fait
du
mal
mais
tu
me
l'as
pardonné
Я
причинил
тебе
боль,
но
ты
простил
меня.
Blasé
d'l'humain,
marre
des
réseaux
Измученный
людьми,
уставший
от
сетей
Insta,
Twitter,
tu
fais
l'penseur
Инста,
Твиттер,
ты
мыслишь
Que
Dieu
m'préserve
d'une
descendance
qui
veut
devenir
influenceur
Да
хранит
меня
Бог
от
потомства,
которое
хочет
стать
влиятельным
лицом
Gros
j'ai
rodé,
couru,
fraudé
Большой,
я
играл,
бегал,
обманывал
Squatté,
soirée,
frotté
Приземистый,
Вечерний,
потертый
Escroqué,
volé,
extorqué
Обманули,
ограбили,
вымогали
Passé,
pesé,
vi-ser
les
drogués
Прошли,
взвесили,
осмотрели
наркоманов
J'ai
vu
des
mecs
se
faire
planter,
se
faire
souffler,
quasi
tout
vu
Я
видел,
как
парней
сажали,
взрывали,
почти
все
видели.
Quasi
tout
fait,
je
pe-ra
comme
ça
Почти
все,
что
я
сделал,
я
Пе-РА
так
Pas
pour
le
flow,
j'suis
juste
essoufflé
Не
для
потока,
я
просто
запыхался.
Gloire
à
l'empire
Слава
империи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dosseh, Kenryu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.