Dosseh - Je te pardonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dosseh - Je te pardonne




Je te pardonne
I forgive you
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas
I don't even blame you, I don't even blame you
Yeah
Yeah
P't-être que t'as raté ta vie et qu'ma réussite t'rappelle à quel point t'es cuit (Cuit)
Maybe you messed up your life and my success reminds you how screwed you are (Screwed)
Et qu'j'savais même pas t'étais qui (Qui) quand t'as sorti l'arme de l'étui (Piouh)
And that I didn't even know who you were (Who) when you pulled the gun out of its case (Pow)
Et p't-être même que t'as regretté tout d'suite après qu't'aies ré-ti
And maybe you even regretted it as soon as you pulled the trigger
Ou p't-être que t'as plutôt fêté et fait péter les confettis
Or maybe you celebrated and popped confetti instead
P't-être que t'es qu'une sorte de Stan, un fanatique instable
Maybe you're just some kind of Stan, an unstable fanatic
Rêvant d'me tuer comme on a tué John Lennon devant l'Dakota pour c'jour j't'ai pas répondu sur Insta'
Dreaming of killing me like they killed John Lennon in front of the Dakota because I didn't answer you on Insta'
P't-être que t'es simplement fou, qu't'es simplement saoul et sûrement qu'tu souffres
Maybe you're just crazy, maybe you're just drunk and surely you're suffering
P't-être que t'es juste un gros jaloux qui n'fait que convoiter les sous qu'tu crois que j'ai
Maybe you're just a jealous jerk who only covets the money you think I have
T'es p't-être un ancien ami (Ouh), un enfoiré avec qui j'ai grandi
Maybe you're an old friend (Ooh), a fool I grew up with
Dont l'ressenti à mon égard était plein d'rancœur et plein de non-dit
Whose feelings towards me were full of bitterness and unspoken words
Qu'après tant d'années, ruminant ton seum
That after so many years, ruminating on your scum
T'en as conclu qu'si j'étais au sol, t'aurais sûrement mieux apprécier le sun mais tu n'es qu'une sombre petite merde (Petite merde)
You concluded that if I were on the ground, you would surely enjoy the sun better but you're just a pathetic little shit (Little shit)
Uh, et puis un jour, t'as porté tes couilles, saisis le feu, visé ma tempe et sans plus attendre, pressé la détente (Presser la détente)
Uh, and then one day, you grew some balls, grabbed the fire, aimed at my temple and without further ado, pulled the trigger (Pulled the trigger)
Maintenant, j'te regarde depuis l'antichambre de l'enfer (De l'enfer)
Now, I'm looking at you from the antechamber of hell (Of hell)
Tu l'sais pas encore mais mes amis proches vont venir te faire (Venir te faire)
You don't know it yet but my close friends are coming to get you (Coming to get you)
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas
I don't even blame you, I don't even blame you
J'aurais fait la même, j'te le dis en toute bonne foi
I would have done the same, I'm telling you in good faith
Si j'avais été un fils de pute comme toi
If I were a son of a bitch like you
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas
I don't even blame you, I don't even blame you
J'aurais fait la même, j'te le dis en toute bonne foi
I would have done the same, I'm telling you in good faith
Si j'avais été un fils de pute comme toi
If I were a son of a bitch like you
Mais p't-être qu'cette groupie d'concert qu'j'ai soulevé en sortant d'scène
But maybe this concert groupie I picked up on my way out
S'avère être en fait ta femme qu'on a ken sans qu'elle m'en informe
Turns out to be your wife that we fucked without her informing me
Et p't-être qu'ce n'est que ton ex, vous êtes plus ensemble depuis des piges
And maybe she's just your ex, you haven't been together for ages
Mais t'es le mec jaloux maladif, un genre d'sociopathe qui tourne pas la page
But you're the jealous, morbid type, some kind of sociopath who doesn't turn the page
C'est p't-être à cause de c'jour (Ouh), j'ai omis dire: "Bonjour" (Ouh)
It's probably because of that day (Ooh), when I forgot to say: "Hello" (Ooh)
Ou j'l'ai fait mais pas de la bonne manière, du moins pas assez à ton goût
Or I did but not in the right way, at least not enough for your taste
T'auras vite fait d'me juger au teint pour une attitude d'être involontaire
You were quick to judge me by my skin color for an unintentional attitude
Qui serait anodine v'nant d'n'importe qui d'autre, qui est anonyme
Which would be harmless coming from anyone else, who is anonymous
Mais bref, c'est mon don et ma malédiction, j'l'ai pas choisi mais bon, j'fais avec
But anyway, it's my gift and my curse, I didn't choose it but hey, I deal with it
J'voulais juste qu'les gens chantent mes chansons, pas être la cible de tous ces sales traîtres
I just wanted people to sing my songs, not be the target of all these dirty traitors
Faites un spliff de mes cendres si j'meurs, qu'j'sois dans l'cœur et dans l'sang d'ceux qu'j'aime
Roll a spliff of my ashes if I die, let me be in the hearts and blood of those I love
Le regard sombre comme Satan, p'tit cœur, j'attends patiemment qu'les anges me prennent
Dark look like Satan, little heart, I patiently wait for the angels to take me
Uh, car un beau jour, y a un fils de pute qui portera ses couilles
Uh, because one day, some son of a bitch will grow some balls
Saisira son feu (Pah) et m'en placera une entre les deux yeux (Entre les deux yeux)
Grab his fire (Pah) and put one between my eyes (Between my eyes)
Puis, j'le regarderai depuis l'antichambre de l'enfer
Then, I'll be watching him from the antechamber of hell
Avancer seul dans cette sombre allée mes amis proches s'ront venus le faire
Moving alone in this dark alley where my close friends will have come to get him
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas
I don't even blame you, I don't even blame you
J'aurais fait la même, j'te le dis en toute bonne foi
I would have done the same, I'm telling you in good faith
Si j'avais été un fils de pute comme toi
If I were a son of a bitch like you
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas, nan, nan
I don't even blame you, I don't even blame you, no, no
J't'en veux même pas, j't'en veux même pas
I don't even blame you, I don't even blame you
J'aurais fait la même, j'te le dis en toute bonne foi
I would have done the same, I'm telling you in good faith
Si j'avais été un fils de pute comme toi
If I were a son of a bitch like you





Writer(s): Robin Sandor Waiss, Dorian Dosseh Ngoumou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.