Paroles et traduction Dosseh - Je te pardonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te pardonne
I forgive you
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you
P't-être
que
t'as
raté
ta
vie
et
qu'ma
réussite
t'rappelle
à
quel
point
t'es
cuit
(Cuit)
Maybe
you
messed
up
your
life
and
my
success
reminds
you
how
screwed
you
are
(Screwed)
Et
qu'j'savais
même
pas
t'étais
qui
(Qui)
quand
t'as
sorti
l'arme
de
l'étui
(Piouh)
And
that
I
didn't
even
know
who
you
were
(Who)
when
you
pulled
the
gun
out
of
its
case
(Pow)
Et
p't-être
même
que
t'as
regretté
tout
d'suite
après
qu't'aies
ré-ti
And
maybe
you
even
regretted
it
as
soon
as
you
pulled
the
trigger
Ou
p't-être
que
t'as
plutôt
fêté
et
fait
péter
les
confettis
Or
maybe
you
celebrated
and
popped
confetti
instead
P't-être
que
t'es
qu'une
sorte
de
Stan,
un
fanatique
instable
Maybe
you're
just
some
kind
of
Stan,
an
unstable
fanatic
Rêvant
d'me
tuer
comme
on
a
tué
John
Lennon
devant
l'Dakota
pour
c'jour
où
j't'ai
pas
répondu
sur
Insta'
Dreaming
of
killing
me
like
they
killed
John
Lennon
in
front
of
the
Dakota
because
I
didn't
answer
you
on
Insta'
P't-être
que
t'es
simplement
fou,
qu't'es
simplement
saoul
et
sûrement
qu'tu
souffres
Maybe
you're
just
crazy,
maybe
you're
just
drunk
and
surely
you're
suffering
P't-être
que
t'es
juste
un
gros
jaloux
qui
n'fait
que
convoiter
les
sous
qu'tu
crois
que
j'ai
Maybe
you're
just
a
jealous
jerk
who
only
covets
the
money
you
think
I
have
T'es
p't-être
un
ancien
ami
(Ouh),
un
enfoiré
avec
qui
j'ai
grandi
Maybe
you're
an
old
friend
(Ooh),
a
fool
I
grew
up
with
Dont
l'ressenti
à
mon
égard
était
plein
d'rancœur
et
plein
de
non-dit
Whose
feelings
towards
me
were
full
of
bitterness
and
unspoken
words
Qu'après
tant
d'années,
ruminant
ton
seum
That
after
so
many
years,
ruminating
on
your
scum
T'en
as
conclu
qu'si
j'étais
au
sol,
t'aurais
sûrement
mieux
apprécier
le
sun
mais
tu
n'es
qu'une
sombre
petite
merde
(Petite
merde)
You
concluded
that
if
I
were
on
the
ground,
you
would
surely
enjoy
the
sun
better
but
you're
just
a
pathetic
little
shit
(Little
shit)
Uh,
et
puis
un
jour,
t'as
porté
tes
couilles,
saisis
le
feu,
visé
ma
tempe
et
sans
plus
attendre,
pressé
la
détente
(Presser
la
détente)
Uh,
and
then
one
day,
you
grew
some
balls,
grabbed
the
fire,
aimed
at
my
temple
and
without
further
ado,
pulled
the
trigger
(Pulled
the
trigger)
Maintenant,
j'te
regarde
depuis
l'antichambre
de
l'enfer
(De
l'enfer)
Now,
I'm
looking
at
you
from
the
antechamber
of
hell
(Of
hell)
Tu
l'sais
pas
encore
mais
mes
amis
proches
vont
venir
te
faire
(Venir
te
faire)
You
don't
know
it
yet
but
my
close
friends
are
coming
to
get
you
(Coming
to
get
you)
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you
J'aurais
fait
la
même,
j'te
le
dis
en
toute
bonne
foi
I
would
have
done
the
same,
I'm
telling
you
in
good
faith
Si
j'avais
été
un
fils
de
pute
comme
toi
If
I
were
a
son
of
a
bitch
like
you
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you
J'aurais
fait
la
même,
j'te
le
dis
en
toute
bonne
foi
I
would
have
done
the
same,
I'm
telling
you
in
good
faith
Si
j'avais
été
un
fils
de
pute
comme
toi
If
I
were
a
son
of
a
bitch
like
you
Mais
p't-être
qu'cette
groupie
d'concert
qu'j'ai
soulevé
en
sortant
d'scène
But
maybe
this
concert
groupie
I
picked
up
on
my
way
out
S'avère
être
en
fait
ta
femme
qu'on
a
ken
sans
qu'elle
m'en
informe
Turns
out
to
be
your
wife
that
we
fucked
without
her
informing
me
Et
p't-être
qu'ce
n'est
que
ton
ex,
vous
êtes
plus
ensemble
depuis
des
piges
And
maybe
she's
just
your
ex,
you
haven't
been
together
for
ages
Mais
t'es
le
mec
jaloux
maladif,
un
genre
d'sociopathe
qui
tourne
pas
la
page
But
you're
the
jealous,
morbid
type,
some
kind
of
sociopath
who
doesn't
turn
the
page
C'est
p't-être
à
cause
de
c'jour
(Ouh),
où
j'ai
omis
dire:
"Bonjour"
(Ouh)
It's
probably
because
of
that
day
(Ooh),
when
I
forgot
to
say:
"Hello"
(Ooh)
Ou
j'l'ai
fait
mais
pas
de
la
bonne
manière,
du
moins
pas
assez
à
ton
goût
Or
I
did
but
not
in
the
right
way,
at
least
not
enough
for
your
taste
T'auras
vite
fait
d'me
juger
au
teint
pour
une
attitude
d'être
involontaire
You
were
quick
to
judge
me
by
my
skin
color
for
an
unintentional
attitude
Qui
serait
anodine
v'nant
d'n'importe
qui
d'autre,
qui
est
anonyme
Which
would
be
harmless
coming
from
anyone
else,
who
is
anonymous
Mais
bref,
c'est
mon
don
et
ma
malédiction,
j'l'ai
pas
choisi
mais
bon,
j'fais
avec
But
anyway,
it's
my
gift
and
my
curse,
I
didn't
choose
it
but
hey,
I
deal
with
it
J'voulais
juste
qu'les
gens
chantent
mes
chansons,
pas
être
la
cible
de
tous
ces
sales
traîtres
I
just
wanted
people
to
sing
my
songs,
not
be
the
target
of
all
these
dirty
traitors
Faites
un
spliff
de
mes
cendres
si
j'meurs,
qu'j'sois
dans
l'cœur
et
dans
l'sang
d'ceux
qu'j'aime
Roll
a
spliff
of
my
ashes
if
I
die,
let
me
be
in
the
hearts
and
blood
of
those
I
love
Le
regard
sombre
comme
Satan,
p'tit
cœur,
j'attends
patiemment
qu'les
anges
me
prennent
Dark
look
like
Satan,
little
heart,
I
patiently
wait
for
the
angels
to
take
me
Uh,
car
un
beau
jour,
y
a
un
fils
de
pute
qui
portera
ses
couilles
Uh,
because
one
day,
some
son
of
a
bitch
will
grow
some
balls
Saisira
son
feu
(Pah)
et
m'en
placera
une
entre
les
deux
yeux
(Entre
les
deux
yeux)
Grab
his
fire
(Pah)
and
put
one
between
my
eyes
(Between
my
eyes)
Puis,
j'le
regarderai
depuis
l'antichambre
de
l'enfer
Then,
I'll
be
watching
him
from
the
antechamber
of
hell
Avancer
seul
dans
cette
sombre
allée
où
mes
amis
proches
s'ront
venus
le
faire
Moving
alone
in
this
dark
alley
where
my
close
friends
will
have
come
to
get
him
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you
J'aurais
fait
la
même,
j'te
le
dis
en
toute
bonne
foi
I
would
have
done
the
same,
I'm
telling
you
in
good
faith
Si
j'avais
été
un
fils
de
pute
comme
toi
If
I
were
a
son
of
a
bitch
like
you
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas,
nan,
nan
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you,
no,
no
J't'en
veux
même
pas,
j't'en
veux
même
pas
I
don't
even
blame
you,
I
don't
even
blame
you
J'aurais
fait
la
même,
j'te
le
dis
en
toute
bonne
foi
I
would
have
done
the
same,
I'm
telling
you
in
good
faith
Si
j'avais
été
un
fils
de
pute
comme
toi
If
I
were
a
son
of
a
bitch
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Sandor Waiss, Dorian Dosseh Ngoumou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.