Paroles et traduction Dosseh - La vie d'avant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie d'avant
The Life Before
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
J′ai
appris
des
princes,
autant
qu'des
bergers
I've
learned
from
princes,
as
much
as
from
shepherds
C′qu'y
a
fait
d'moi
un
lossa
d′lignée
royale
(eh)
What
made
me
a
lossa
of
royal
lineage
(eh)
J′connais
des
mecs
qui
ont
pas
fait
l'armée
I
know
guys
who
haven't
done
the
army
Qui
ont
une
précision
de
tir
incroyable
Who
have
incredible
shooting
accuracy
J′repense
à
quand
j'rêvais
d′c'que
j′ai
maintenant
I
think
back
to
when
I
dreamed
of
what
I
have
now
En
revenant
du
bon-char,
crâne
contre
l'appuie-tête
Coming
back
from
the
bon-char,
skull
against
the
headrest
Ils
croyaient
qu'j′étais
bon
qu′à
revendre
la
zipette
They
thought
I
was
only
good
for
reselling
the
zipette
J'me
disais
"t′inquiète",
j'les
laisse
croire
qu′j'suis
bête
I
said
to
myself
"don't
worry",
I
let
them
think
I'm
stupid
Qui
file
comme
l′éclair,
s'écrase
comme
la
foudre
Who
runs
like
lightning,
crashes
like
thunder
D'nature
solitaire,
mais
toujours
solidaire
en
crew
Solitary
by
nature,
but
always
united
in
crew
Si
tu
veux
qu′on
s′rappelle
de
toi,
vise
la
tête
du
roi
If
you
want
to
be
remembered,
aim
for
the
king's
head
Laisse-le
au
sol,
caboche
trouée
(piou,
piou)
Leave
him
on
the
ground,
head
full
of
holes
(pew,
pew)
Tu
veux
laisser
une
trace
ici-bas
You
want
to
leave
a
mark
here
below
Laisse
un
monde
plus
beau
qu'celui
qu′t'as
trouvé
Leave
a
world
more
beautiful
than
the
one
you
found
T′inquiète
maman,
j'crois
qu′c'est
mon
moment
Don't
worry
mama,
I
think
it's
my
time
J'roule
en
gamos
allemand,
é-évidemment
I
drive
a
German
whip,
o-obviously
J′côtoie
criminels,
délinquants,
j′crois
qu'elle
a
un
plan
I
rub
shoulders
with
criminals,
delinquents,
I
think
she
has
a
plan
Elle
veut
qu′j'lui
paye
BBL
et
implants
(sku,
sku),
é-évidemment
(ah)
She
wants
me
to
pay
for
her
BBL
and
implants
(sku,
sku),
o-obviously
(ah)
Il
nous
en
aura
fallu
du
temps
It
took
us
a
long
time
On
n′a
pas
changé
de
camp,
on
a
juste
changé
de
gants,
hey,
yeah,
yeah
We
haven't
changed
sides,
we
just
changed
gloves,
hey,
yeah,
yeah
Libérez
mes
innocents,
fuck
les
autres,
c'est
pas
le
sang
Free
my
innocent
ones,
fuck
the
others,
they're
not
blood
Douzaine
de
litres
au
100
Dozen
liters
per
100
Hey,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah
Il
nous
en
aura
fallu
du
temps
(il
nous
en
aura
fallu
du
temps)
It
took
us
a
long
time
(it
took
us
a
long
time)
J′crois
que
Dieu
avait
un
plan
(j'crois
que
Dieu
avait
un
plan)
I
think
God
had
a
plan
(I
think
God
had
a
plan)
J'me
souviens
d′la
vie
d′avant
(j'me
souviens
d′la
vie
d'avant)
I
remember
the
life
before
(I
remember
the
life
before)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
J′suis
aimé
par
de
nouveaux
gens
(j'suis
aimé
par
de
nouveaux
gens)
I'm
loved
by
new
people
(I'm
loved
by
new
people)
Mais
j′suis
haï
tout
autant
(mais
j'suis
haïs
tout
autant)
But
I'm
hated
just
as
much
(but
I'm
hated
just
as
much)
C'est
toujours
mieux
qu′la
vie
d′avant
(c'est
toujours
mieux
qu′la
vie
d'avant)
It's
still
better
than
the
life
before
(it's
still
better
than
the
life
before)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh,
ouh-ouh,
ouh
Ouh,
ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Et
certains
veulent
qu′j'les
partage
comme
si
je
leur
devais
And
some
want
me
to
share
them
as
if
I
owed
them
Comme
si
ça
allait
changer
leurs
vies,
mais
comme
j′suis
un
bavon,
je
le
fais
As
if
it
would
change
their
lives,
but
since
I'm
a
sucker,
I
do
it
À
chaque
coin
d'rue,
chaque
notif',
y
a
l′Skoda
qui
m′guette
At
every
street
corner,
every
notification,
there's
the
Skoda
watching
me
Mais
c'est
les
règles
du
jeu,
fils,
alors
je
m′y
prête
But
those
are
the
rules
of
the
game,
son,
so
I
play
along
Avant,
j'étais
moche
dans
la
tess
comme
Ademo,
N.O.S
Before,
I
was
ugly
in
the
tess
like
Ademo,
N.O.S
Aujourd′hui,
j'plais
à
des
mannequins
d′Victoria's
Secret
Today,
I
please
Victoria's
Secret
models
T'inquiète
maman,
j′crois
qu′c'est
mon
moment
Don't
worry
mama,
I
think
it's
my
time
J′roule
en
gamos
allemand,
é-évidemment
I
drive
a
German
whip,
o-obviously
J'côtoie
criminels,
délinquants,
j′crois
qu'elle
a
un
plan
I
rub
shoulders
with
criminals,
delinquents,
I
think
she
has
a
plan
Elle
veut
qu′j'lui
paye
BBL
et
implants
(sku,
sku),
é-évidemment
(ah)
She
wants
me
to
pay
for
her
BBL
and
implants
(sku,
sku),
o-obviously
(ah)
Il
nous
en
aura
fallu
du
temps
It
took
us
a
long
time
On
n'a
pas
changé
de
camp,
on
a
juste
de
gants,
hey,
yeah,
yeah
We
haven't
changed
sides,
we
just
changed
gloves,
hey,
yeah,
yeah
Libérez
mes
innocents,
fuck
les
autres,
c′est
pas
le
sang
Free
my
innocent
ones,
fuck
the
others,
they're
not
blood
Douzaine
de
litres
au
100
Dozen
liters
per
100
Hey,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah
Il
nous
en
aura
fallu
du
temps
(il
nous
en
aura
fallu
du
temps)
It
took
us
a
long
time
(it
took
us
a
long
time)
J′crois
que
Dieu
avait
un
plan
(j'crois
que
Dieu
avait
un
plan)
I
think
God
had
a
plan
(I
think
God
had
a
plan)
J′me
souviens
d'la
vie
d′avant
(j'me
souviens
d′la
vie
d'avant)
I
remember
the
life
before
(I
remember
the
life
before)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
J'suis
aimé
par
de
nouveaux
gens
(j′suis
aimé
par
de
nouveaux
gens)
I'm
loved
by
new
people
(I'm
loved
by
new
people)
Mais
j′suis
haï
tout
autant
(mais
j'suis
haïs
tout
autant)
But
I'm
hated
just
as
much
(but
I'm
hated
just
as
much)
C′est
toujours
mieux
qu'la
vie
d′avant
(c'est
toujours
mieux
qu′la
vie
d'avant)
It's
still
better
than
the
life
before
(it's
still
better
than
the
life
before)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Hey,
yeah,
yeah
(hey,
yeah,
yeah)
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh,
ouh-ouh,
ouh
Ouh,
ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Ouh-ouh,
ouh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dosseh, Kenryu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.