Paroles et traduction Dosseh feat. Zed - Smooth Criminel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth Criminel
Smooth Criminal
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel,
le
tissu
est
blanc,
t'as
les
yeux
qui
brillent
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode,
the
fabric
is
white,
your
eyes
are
shining
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel,
le
poignet
coûte
un
bras,
j'fais
d'l'ombre
à
la
nuit
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode,
the
wrist
costs
an
arm,
I'm
overshadowing
the
night
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel,
j'ai
demandé
ma
taille,
j'ai
pas
demandé
l'prix
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode,
I
asked
for
my
size,
I
didn't
ask
for
the
price
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel,
Smooth
Criminel
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode,
Smooth
Criminal
Or
et
acier
au
poignet
mais
j'ai
encore
d'la
terre
sous
les
ongles
Gold
and
steel
on
my
wrist,
but
I
still
have
dirt
under
my
nails
Hier
soir,
j'suis
rentré
accompagné
et
elle
m'a
dit
qu'j'parlais
dans
mes
songes
Last
night,
I
came
home
with
company,
and
she
told
me
I
was
talking
in
my
sleep
Et
j'dors
avec
le
phone-tél'
bien
éloigné,
j'ai
pas
envie
d'recevoir
des
ondes
And
I
sleep
with
my
phone
far
away,
I
don't
want
to
receive
any
waves
Mais
j'dors
avec
le
tard-pé
près
du
sommier,
au
cas
où
j'crois
apercevoir
des
ombres
But
I
sleep
with
the
heater
near
the
bed
base,
just
in
case
I
think
I
see
shadows
On
s'serait
gravé
"Thug
Life"
sur
les
abdos
à
l'Opinel
12
juste
pour
qu'ils
réalisent
We
would've
carved
"Thug
Life"
on
our
abs
with
an
Opinel
12,
just
so
they'd
realize
Ouais,
allons-y
doucement,
bébé,
reste
pro,
on
l'a
fait
qu'une
fois,
tu
veux
qu'j't'officialise
Yeah,
let's
take
it
easy,
baby,
stay
professional,
we
only
did
it
once,
you
want
me
to
make
you
official?
J'suis
l'fruit
d'mon
époque
et
la
moyenne
de
mes
potes
I'm
the
fruit
of
my
time
and
the
average
of
my
friends
Frère,
on
est
venus
en
paix
mais
si
t'enclenches,
on
rétorque
Brother,
we
came
in
peace,
but
if
you
start
it,
we'll
retaliate
Et
la
nuit
fût
courte
mais
aujourd'hui
s'ra
une
grande
journée
And
the
night
was
short
but
today
will
be
a
great
day
J'roule
au
ralenti
qu'tu
puisses
voir
les
jantes
tourner
(eh,
eh)
I'm
driving
slow
so
you
can
see
the
rims
spinning
(eh,
eh)
Verre
de
Ruinart
blanc
et
j'traque
à
mon
passé
d'galérien
A
glass
of
white
Ruinart,
and
I'm
chasing
my
past
as
a
galley
slave
J'vais
demander
c'qui
a
d'dans
pour
toutes
ces
fois
où
j'avais
rien
I'm
gonna
ask
what's
in
it
for
all
those
times
when
I
had
nothing
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Han),
le
tissu
est
blanc,
t'as
les
yeux
qui
brillent
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Han),
the
fabric
is
white,
your
eyes
are
shining
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Han),
le
poignet
coûte
un
bras,
j'fais
d'l'ombre
à
la
nuit
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Han),
the
wrist
costs
an
arm,
I'm
overshadowing
the
night
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Smooth
Criminel),
j'ai
demandé
ma
taille,
j'ai
pas
demandé
l'prix
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Smooth
Criminal),
I
asked
for
my
size,
I
didn't
ask
for
the
price
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Smooth
Criminel),
Smooth
Criminel
(60)
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Smooth
Criminal),
Smooth
Criminal
(60)
On
fait
les
comptes,
bébé
compte
si
on
est
bons
(60)
We're
doing
the
math,
baby
count
if
we're
good
(60)
Igo,
change
pas
de
ton,
j'sors
d'la
calle,
tu
nnais-co
les
connexions
bres-som
Igo,
don't
change
your
tone,
I'm
out
of
the
'hood,
you
know
the
connections
bro
J'oublierai
toujours
pas
mes
repères
comme
j'oublierai
toujours
pas
comme
mon
père
I'll
never
forget
my
bearings,
just
like
I'll
never
forget
how
my
father
Ouais,
il
est
venu
m'chercher
au
commissariat,
jamais
j'le
regrette,
ouais
Yeah,
he
came
to
get
me
at
the
police
station,
I
never
regret
it,
yeah
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel,
OG,
tu
connais,
sous
nos
belles
lunettes
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode,
OG,
you
know,
under
our
beautiful
glasses
On
a
les
artilleries
à
dégainer,
faudra
pas
bégayer,
j'vois
rouge
sous
les
lunettes
We
have
artillery
to
draw,
don't
stutter,
I
see
red
under
the
glasses
Le
sin-c'
a
prit
une
grosse
peine,
j'ai
mal
au
cœur,
dites-moi
c'qu'il
faut
qu'je
pense
du
procureur
The
bro
got
a
heavy
sentence,
my
heart
aches,
tell
me
what
I'm
supposed
to
think
of
the
prosecutor
On
dit
qu'l'argent
ne
fait
pas
le
bonheur
mais
j'en
veux
quand
même
(mais
j'en
veux
quand
même)
They
say
money
doesn't
buy
happiness
but
I
want
it
anyway
(but
I
want
it
anyway)
J'baraude
tard
le
soir
(60),
j'baraude
tard
la
night
('say)
I'm
cruising
late
at
night
(60),
I'm
cruising
late
at
night
('say)
Sur
la
file
de
gauche,
dans
la
Cristalline,
c'est
pas
du
Coca
Light
(hey)
On
the
left
lane,
in
the
Cristalline,
it's
not
Diet
Coke
(hey)
J'baraude
tard
le
soir
(han),
j'baraude
tard
la
night
('say)
I'm
cruising
late
at
night
(han),
I'm
cruising
late
at
night
('say)
Sur
la
file
de
gauche,
dans
la
Cristalline,
c'est
pas
du
Coca
Light
On
the
left
lane,
in
the
Cristalline,
it's
not
Diet
Coke
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(han),
le
tissu
est
blanc,
t'as
les
yeux
qui
brillent
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(han),
the
fabric
is
white,
your
eyes
are
shining
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(han),
le
poignet
coûte
un
bras,
j'fais
d'l'ombre
à
la
nuit
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(han),
the
wrist
costs
an
arm,
I'm
overshadowing
the
night
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Smooth
Criminel),
j'ai
demandé
ma
taille,
j'ai
pas
demandé
l'prix
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Smooth
Criminal),
I
asked
for
my
size,
I
didn't
ask
for
the
price
On
arrive
en
mode
Smooth
Criminel
(Smooth
Criminel),
Smooth
Criminel
(60)
We
arrive
in
Smooth
Criminal
mode
(Smooth
Criminal),
Smooth
Criminal
(60)
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Eh-eh,
eh-eh,
eh-eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soriba Konde, Francois Botomba, Youri Krief, Ulysse Poletti, Dorian N'goumou, Mohamed Makanera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.