Dosseh feat. Landy - Canal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dosseh feat. Landy - Canal




Canal
Canal
Yeah
Yeah
Demande à Fati (ouh, ouh)
Ask Fati (ouh, ouh)
Les petits ont grandi (sku, sku)
The young ones have grown up (sku, sku)
Ont braqué le Franprix, P38 brandi, fuis sur un Banshee
They robbed the Franprix, P38 in hand, fled on a Banshee
Rien qu'tu fais l'ler-dea
You just play dumb
Mais j'sais que tu vends chi
But I know you sell stuff
J't'ai jamais senti, j'suis avec Landy, j'fais que du dirty (piew, piew)
I never felt you, I'm with Landy, I'm only doing dirty (piew, piew)
Billets sont blanchis
Bills are laundered
L'équipe affranchie
The team is emboldened
L'argent d'la tontine réinvestie dans coco des Antilles
The money from the tontine reinvested in coco from the Antilles
Grand laud-sa, grande vie
Big money, big life
J'me crois dans un Grand Prix
I feel like I'm in a Grand Prix
Son legging est rempli
Her leggings are filled
Mais si elle veut pas niquer, tant pis
But if she doesn't want to fuck, too bad
J'prends pour toi s'tu m'garantis mon poids en C
I'll take it for you if you guarantee me my weight in C
Mais si c'est pour pointe, j's'rais obligé de t'balancer, bitch
But if it's to snitch, I'll have to turn you in, bitch
J'dis pas que t'es qu'une tasse-pé mais les kilomètres que t'as mangé
I'm not saying you're just a slut, but the kilometers you've eaten
J'dis juste que j'aimerais pas les faire à pied
I'm just saying I wouldn't want to walk them
Encore un corps retrouvé tout au fond du canal
Another body found at the bottom of the canal
Gamos loué au blase d'une poupée, on te-mon sur Paname
Car rented in a doll's name, we're showing off in Paris
22, 22, y'a la banalisée, j'suis fonce-dé sous kamas
22, 22, there's the unmarked car, I'm speeding under kamas
Ça m'tire dessus sur la place du marché et tout ça, pour d'la maille
They shoot at me in the marketplace and all that, for money
J'crois qu'il y a encore un corps retrouvé tout au fond du canal
I think there's another body found at the bottom of the canal
Gamos loué au blase d'une poupée, on te-mon sur Paname
Car rented in a doll's name, we're showing off in Paris
22, 22, y'a la banalisée, j'suis fonce-dé sous kamas
22, 22, there's the unmarked car, I'm speeding under kamas
Ça m'tire dessus sur la place du marché et tout ça, pour d'la maille
They shoot at me in the marketplace and all that, for money
Leur vie ne tient qu'à un fil, dans la street, c'est tendu
Their lives hang by a thread, in the streets, it's tense
J'porte mes couilles, confiance à mon Glock et j'ai foi au bon Dieu
I wear my balls, trust my Glock and have faith in God
Vida de bandit, là-haut, plus on a vendu
Bandit life, up there, the more we sold
Elle sait que j'fais des sous
She knows I make money
Elle veut que j'l'emmène un peu chez Givenchy
She wants me to take her to Givenchy
Mais j'crache ma purée sur ses faux cils
But I spit my puree on her false eyelashes
J'transforme la cabine en coffee
I turn the cabin into a coffee shop
J'les laisse faire les scars-la blindés
I let them do the armored scars
On sait tous que c'est des pauvres types
We all know they're poor guys
On vise la tête et pas les jambes
We aim for the head and not the legs
Au moins, c'est sûr que tu peux pas riposter
At least you can't fight back
J'suis fonce-dé sur l'avenue des Champs
I'm speeding down the Champs Elysees
Dans le 6.3 avec Dosseh, ouais, eh
In the 6.3 with Dosseh, yeah, eh
On essaye d'ver-esqui la merde, la frappe en go fast qu'on ramène
We're trying to get away from the shit, the go-fast hit we bring back
J'compte que sur mes frères, y a qu'les dales-pé qui s'la mettent
I only count on my brothers, only the snitches do it
On essaye d'ver-esqui la merde, la frappe en go fast qu'on ramène
We're trying to get away from the shit, the go-fast hit we bring back
J'compte que sur mes frères
I only count on my brothers
J'prends pour toi s'tu m'garantis mon poids en C
I'll take it for you if you guarantee me my weight in C
Mais si c'est pour pointe, j's'rais obligé de t'balancer, bitch
But if it's to snitch, I'll have to turn you in, bitch
J'dis pas que t'es qu'une tasse-pé mais les kilomètres que t'as mangé (sku, sku)
I'm not saying you're just a slut, but the kilometers you've eaten (sku, sku)
J'dis juste que j'aimerais pas les faire à pied
I'm just saying I wouldn't want to walk them
Encore un corps retrouvé tout au fond du canal
Another body found at the bottom of the canal
Gamos loué au blase d'une poupée, on te-mon sur Paname
Car rented in a doll's name, we're showing off in Paris
22, 22, y'a la banalisée, j'suis fonce-dé sous kamas
22, 22, there's the unmarked car, I'm speeding under kamas
Ça m'tire dessus sur la place du marché et tout ça, pour d'la maille
They shoot at me in the marketplace and all that, for money
J'crois qu'il y a encore un corps retrouvé tout au fond du canal
I think there's another body found at the bottom of the canal
Gamos loué au blase d'une poupée, on te-mon sur Paname
Car rented in a doll's name, we're showing off in Paris
22, 22, y'a la banalisée, j'suis fonce-dé sous kamas
22, 22, there's the unmarked car, I'm speeding under kamas
Ça m'tire dessus sur la place du marché et tout ça, pour d'la maille
They shoot at me in the marketplace and all that, for money





Writer(s): Dj Bellek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.