Dosseh - Vidalossa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dosseh - Vidalossa




Vidalossa
Видалосса
Je ne suis pas d'humeur clémente aujourd'hui
Сегодня я не в настроении быть снисходительным.
Je ne suis pas dans ce game depuis hier
Я в этой игре не вчера родился.
Je suis le bug de ce début de siècle
Я баг начала этого века.
Rien ne va m'tomber dessus si c'n'est le ciel
Ничто не упадёт на меня, кроме неба.
J'rappe pour mes lossas, mes pules-cras, mes OG
Я читаю рэп для моих корешей, моих отморозков, моих старичков.
J'grattais mes sons, coffre rempli de produits
Я нацарапывал свои треки, багажник полный товара.
La rue a mis mon innocence en pièces
Улица разорвала мою невинность в клочья.
Ils la prennent pour faiblesse donc fuck la gentillesse
Они принимают её за слабость, так что к чёрту доброту.
Je ne suis pas d'humeur clémente aujourd'hui
Сегодня я не в настроении быть снисходительным.
Je ne suis pas dans ce game depuis hier
Я в этой игре не вчера родился.
Je suis le bug de ce début de siècle
Я баг начала этого века.
Rien ne va m'tomber dessus si c'n'est le ciel
Ничто не упадёт на меня, кроме неба.
J'rappe pour mes lossas, mes pules-cras, mes OG
Я читаю рэп для моих корешей, моих отморозков, моих старичков.
J'grattais mes sons, coffre rempli de produits
Я нацарапывал свои треки, багажник полный товара.
La rue a mis mon innocence en pièces
Улица разорвала мою невинность в клочья.
Ils la prennent pour faiblesse donc fuck la gentillesse
Они принимают её за слабость, так что к чёрту доброту.
J'pense qu'à tout baiser, enculer la terre
Я думаю только о том, чтобы всё поиметь, поиметь весь мир.
J'ai l'sens de la formule et l'sens des affaires
У меня есть чутье к формулировкам и чутье к бизнесу.
Les seules fois je m'autorise à regarder derrière
Единственный раз, когда я позволяю себе оглянуться назад,
C'est pour me remémorer c'que j'accomplis naguère
Это чтобы вспомнить, чего я достиг в прошлом.
S'lever chaque jour avec détermination
Вставать каждый день с решимостью,
Se coucher chaque soir avec satisfaction
Ложиться спать каждый вечер с удовлетворением.
Je crois pas à la chance mais aux charbons
Я не верю в удачу, а в тяжёлый труд.
Ainsi font les mauvais garçons, passons
Так поступают плохие парни, идем дальше.
Disque de platine minimum c'est le pari
Платиновый диск минимум это пари.
Je change la donne comme qataris à Paris
Я меняю правила игры, как катарцы в Париже.
33 ges-pi toutes mes dents et pas de caries
33 зуба, все мои, и ни одной пломбы.
Boule à zéro, barbe couleur Ferrari
Бритоголовый, борода цвета Ferrari.
Je compte plus le nombre de fois j'fus trahi
Я уже не считаю, сколько раз меня предавали.
Pour m'endormir j'compte les putos qui me haïssent
Чтобы заснуть, я считаю ублюдков, которые меня ненавидят.
Les potos qui croupissent aux tards-mi
Корешей, которые гниют в тюрьме.
Les pétasses qui sont sur mes tes-cô hein lossa j'suis 3ami
Сучек, которые запали на меня, эй, братан, я красавчик.
Je ne suis pas d'humeur clémente aujourd'hui
Сегодня я не в настроении быть снисходительным.
Je ne suis pas dans ce game depuis hier
Я в этой игре не вчера родился.
Je suis le bug de ce début de siècle
Я баг начала этого века.
Rien ne va m'tomber dessus si c'n'est le ciel
Ничто не упадёт на меня, кроме неба.
J'rappe pour mes lossas, mes pules-cras, mes OG
Я читаю рэп для моих корешей, моих отморозков, моих старичков.
J'grattais mes sons, coffre rempli de produits
Я нацарапывал свои треки, багажник полный товара.
La rue a mis mon innocence en pièces
Улица разорвала мою невинность в клочья.
Ils la prennent pour faiblesse donc fuck la gentillesse
Они принимают её за слабость, так что к чёрту доброту.
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
J'm'en suis toujours remis d'tous mes échecs
Я всегда оправлялся от всех своих неудач.
Certains n'se sont jamais remis d'leurs succès
Некоторые так и не оправились от своих успехов.
Pour prendre la couronne faut couper des têtes
Чтобы взять корону, нужно рубить головы.
T'es pas le meilleur quand tu l'crois mais quand tu l'sais
Ты не лучший, когда ты так думаешь, а когда ты это знаешь.
Je fus cru et cruel, je suis rue et réel, c'est ça qu'ils aiment, aiment
Я был грубым и жестоким, я уличный и настоящий, это то, что им нравится, нравится.
Une seule nation, un seul gang gang
Одна нация, одна банда, банда.
Une seule détonation, ça fait bang bang
Один выстрел, и бах-бах.
Ne m'suivez pas car j'suis plus perdu qu'vous tous
Не следуйте за мной, потому что я потерян больше, чем вы все.
Que du, que du le-sa sur session Pro Tools
Только, только ле-са на сессии Pro Tools.
Cœur de pirate fuck être un marin d'eau douce
Сердце пирата, к чёрту быть пресноводным моряком.
À l'autre bout d'la ville t'entends rugir le V12
На другом конце города ты слышишь рев V12.
Toute notre vie c'est d'être divisé sans régner
Вся наша жизнь это быть разделёнными, не правя.
Le savoir, une armée, les nôtres sont enrayés
Знание это армия, наши заклинило.
J'voulais le monde donc j'ai bougé du quartier
Я хотел весь мир, поэтому я уехал из района.
Qui ne marque pas regarde les autres marquer
Кто не забивает, смотрит, как забивают другие.
Je ne suis pas d'humeur clémente aujourd'hui
Сегодня я не в настроении быть снисходительным.
Je ne suis pas dans ce game depuis hier
Я в этой игре не вчера родился.
Je suis le bug de ce début de siècle
Я баг начала этого века.
Rien ne va m'tomber dessus si c'n'est le ciel
Ничто не упадёт на меня, кроме неба.
J'rappe pour mes lossas, mes pules-cras, mes OG
Я читаю рэп для моих корешей, моих отморозков, моих старичков.
J'grattais mes sons, coffre rempli de produits
Я нацарапывал свои треки, багажник полный товара.
La rue a mis mon innocence en pièces
Улица разорвала мою невинность в клочья.
Ils la prennent pour faiblesse donc fuck la gentillesse
Они принимают её за слабость, так что к чёрту доброту.
Je ne suis pas d'humeur clémente aujourd'hui
Сегодня я не в настроении быть снисходительным.
Je ne suis pas dans ce game depuis hier
Я в этой игре не вчера родился.
Je suis le bug de ce début de siècle
Я баг начала этого века.
Rien ne va m'tomber dessus si c'n'est le ciel
Ничто не упадёт на меня, кроме неба.
J'rappe pour mes lossas, mes pules-cras, mes OG
Я читаю рэп для моих корешей, моих отморозков, моих старичков.
J'grattais mes sons, coffre rempli de produits
Я нацарапывал свои треки, багажник полный товара.
La rue a mis mon innocence en pièces
Улица разорвала мою невинность в клочья.
Ils la prennent pour faiblesse donc fuck la gentillesse
Они принимают её за слабость, так что к чёрту доброту.
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)
Vidalossa, vidalossa (ouais, ouais, ouais, ouais)
Видалосса, видалосса (да, да, да, да)





Writer(s): Dorian Dosseh N'goumou, David Stephane Konate, Steve-lilian Laurent Rapon, Olivier Lesnicki, Destin Okitana Omambo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.