Dota Kehr feat. Die Stadtpiraten - Tempomat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dota Kehr feat. Die Stadtpiraten - Tempomat




Tempomat
Cruise Control
Bin draußen unterwegs, denn das ist gesund.
I'm out and about, because it's healthy.
Ich bin der lächelnde Jogger und habe Fliegen im Mund.
I'm the smiling jogger with flies in my mouth.
Kennen wir uns nicht?, fragt mich eine Frau mit Hund.
Don't we know each other?, asks a woman with a dog.
So weit ich sehen kann, völlig ohne Grund.
As far as I can see, for absolutely no reason.
Tut mir Leid, ich kann nicht stehen bleiben, bitte aus dem Weg!
Sorry, I can't stop, please get out of the way!
Ich muss zum Gehen treiben, wenn du dich mir in den Lauf stellst,
I have to keep moving, if you stand in my path,
Hüpf ich auf der Stelle, damit du siehst, dass du mich aufhälst.
I'll jump on the spot so you can see you're holding me up.
Dalli, dalli, ruck zuck, auf allen Leitungen Druck.
Come on, come on, hurry up, pressure on all lines.
Blut pocht und pulsiert, das Hirn kocht und vibriert.
Blood pounds and pulsates, the brain boils and vibrates.
Meine innere Uhr ist auf Countdown programmiert,
My inner clock is programmed for countdown,
Ich bleibe immer auf der Spur, egal was passiert.
I always stay on track, no matter what happens.
Die Zukunft zieht mich fort an unsichtbaren Seilen,
The future pulls me forward on invisible strings,
Ich bin eigentlich schon dort und muss mich immerfort beeilen,
I'm actually already there and have to keep hurrying,
Damit ich nicht zurückfall, es ist ein schmaler Grad
So I don't fall behind, it's a fine line
Doch ich kann es schaffen, ich bin auf Tempomat.
But I can do it, I'm on cruise control.
Ich bin auf Tempomat, war am Start, bin schon los.
I'm on cruise control, was at the start, already gone.
Guten Tag, gute Fahrt, schönen Gruß zurück.
Good day, good trip, greetings back.
Alle Alarmleuchten springen auf Rot,
All the alarm lights are turning red,
Und ich fahr ein Stück auf Autopilot.
And I'm driving a bit on autopilot.
Steig ein in den Wagen. Pollenflug.
Get in the car. Pollen count's high.
Rechts und links rudern Windmühlen, und wir haben Fahrtwind am Bug.
Windmills rowing left and right, and we have a headwind on the bow.
Vorbei an Lastwagen, Raststätten, Rapsfeldern,
Past trucks, rest stops, rapeseed fields,
über Überführungen, unter Unterführungen durch.
Over overpasses, under underpasses.
Menü to go. Lektüre to go. Abschied to go
Menu to go. Reading to go. Farewell to go.
Liebe to go. Und Nachtisch zum Mitnehmen.
Love to go. And dessert to take away.
Alles tiptop. Es riecht nach heißen Reifen.
Everything's tip-top. It smells like hot tires.
Wieder Pit Stop. Ich bin Weißen-Streifen Fieber,
Pit stop again. I'm white-stripe fever,
Höre Britpop mit dem Ohr an der Box, bis ich dös.
Listening to Britpop with my ear to the speaker until I doze off.
Ich brauch Benzin und dann Koffein intravenös.
I need gasoline and then caffeine intravenously.
Geschwindigkeit ist das, was mich auf den Beinen hält.
Speed is what keeps me on my feet.
Ich bin auf konstante Beschleunigung eingestellt.
I'm set to constant acceleration.
Strecke ist Zeit zum Quadrat.
Distance is time squared.
Und ich bin auf Tempomat.
And I'm on cruise control.
Ich bin auf Tempomat, war am Start, bin schon los.
I'm on cruise control, was at the start, already gone.
Guten Tag, gute Fahrt, schönen Gruß zurück.
Good day, good trip, greetings back.
Baby, halt dich gut fest! Denn ich halt nicht mehr an.
Baby, hold on tight! Because I'm not stopping anymore.
Das ist das höchste Gebot,
That's the highest commandment,
Und wenn ich nicht mehr kann, schalt ich auf Autopilot.
And when I can't do it anymore, I switch to autopilot.
Der Tempomat bewirkt nichts, außer dass es nicht anhält,
The cruise control does nothing but keep it going,
Weil es sonst - wer weiß - in sich zusammenfällt.
Because otherwise - who knows - it would collapse.
Ich hab kein Gepäck, keinen Proviant, keinen Sinn und Zweck
I have no luggage, no provisions, no purpose
Als die Vermeidung von Stillstand.
Other than avoiding standstill.
Ich kann genauso schnell vergessen, wie ich lese.
I can forget as fast as I read.
Kann genauso schnell verschrotten, wie ich kaufe.
Can scrap as fast as I buy.
Wenn ich genauso schnell laufe, wie sich die Erde dreht,
If I run as fast as the Earth spins,
Bleibt immer Tag, und die Uhrzeit steht.
It will always be day, and the time will stand still.
Es ist mir ganz egal, wohin und ob wir da schon waren.
I don't care where we're going or if we've been there before.
Hauptsache schnell und Hauptsache fahren!
The main thing is to be fast and the main thing is to drive!
Noch ein Tunnel, noch ein Tal und noch ein Begleiter.
Another tunnel, another valley, and another companion.
Hauptsache weiter!
The main thing is to keep going!
Ich bin auf Tempomat, war am Start, bin schon los.
I'm on cruise control, was at the start, already gone.
Guten Tag, gute Fahrt, schönen Gruß zurück.
Good day, good trip, greetings back.
Baby, halt dich gut fest! Denn ich halt nicht mehr an.
Baby, hold on tight! Because I'm not stopping anymore.
Das ist das höchste Gebot,
That's the highest commandment,
Und wenn ich nicht mehr kann, schalt ich auf Autopilot.
And when I can't do it anymore, I switch to autopilot.





Writer(s): Dota Kehr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.