Paroles et traduction Dota Kehr - Vergiftet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
ist
ein
Schwirren
in
der
Luft,
ist
ein
Flirren
auf
den
großen
В
воздухе
вибрация,
мерцание
на
больших
Dunklen
Flächen
seh
ich's
flimmern,
blitzen
Funken
auf
und
schimmern
Темных
плоскостях
вижу
дрожание,
искры
вспыхивают
и
блестят
Für
Bruchteilsekunden.
Für
Stunden
kann
das
helle
Licht
На
доли
секунды.
На
часы
этот
яркий
свет
может
Dich
bannen.
Lass
es
Elektrosmog
sein
oder
Тебя
заворожить.
Пусть
это
будет
электросмог
или
Die
Wellen,
die
die
ganze
Welt
umspannen
Волны,
что
весь
мир
обнимают,
Ich
muss
auf,
ich
muss
von
dannen
Я
должна
уйти,
я
должна
убраться
отсюда.
Da
ist
ein
Raunen,
ist
ein
Rauschen
Слышу
гул,
слышу
шум,
Du
musst
nur
etwas
fester
lauschen
Ты
должен
лишь
немного
внимательнее
прислушаться.
Ist
ein
Wispern
und
ein
Zischen
Это
шепот
и
шипение
In
den
Tönen
und
dazwischen
В
звуках
и
между
ними
Hör'
ich's
summen
wie
von
abertausend
Rechnern
Слышу
гудение,
как
от
тысяч
компьютеров,
Die
berechnen,
welche
Wege
wir
hasten
Которые
вычисляют,
какими
путями
мы
спешим
Auf
den
Türmen,
auf
den
Dächern
stehen
die
Masten
На
башнях,
на
крышах
стоят
мачты,
Die
längst
alles
erfassten
Которые
давно
все
зафиксировали.
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Забери
меня
отсюда,
всё,
всё
отравлено.
Von
hier
fort
Отсюда
прочь.
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Забери
меня
отсюда,
всё,
всё
отравлено.
Von
hier
fort
Отсюда
прочь.
Da
ist
Sorbit,
Nitrit,
Nitrat,
ein
Präparat
aus
Glutamat,
war
das
ein
Huhn?
Тут
сорбит,
нитрит,
нитрат,
препарат
из
глутамата,
это
была
курица?
Das
Brot
hier
hat
auch
nichts
mit
Mehl
nichts
mehr
zu
tun
Этот
хлеб
тоже
не
имеет
ничего
общего
с
мукой.
Verkappt,
verkippt,
verklappt
ein
Kahn
den
Dreck
auf
hoher
See
Скрытно,
испорченно,
сброшено,
баржа
сливает
грязь
в
открытом
море.
Ich
aß
gern
Schnee,
willst
auch
du
weg?
Я
бы
поела
снега,
ты
тоже
хочешь
уйти?
Was
ist
dein
Plan?
Nimmst
du
Besteck,
den
Strick,
Lindan?
Какой
у
тебя
план?
Возьмешь
столовые
приборы,
веревку,
линдан?
Schluckst
du
die
Pillen
gegen
Wahn?
Глотаешь
таблетки
от
бреда?
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Забери
меня
отсюда,
всё,
всё
отравлено.
Von
hier
fort
Отсюда
прочь.
Bringt
mich
von
hier
fort,
alles,
alles
ist
vergiftet
Забери
меня
отсюда,
всё,
всё
отравлено.
Von
hier
fort
Отсюда
прочь.
Da
ist
ein
Piepsen
und
ein
Ticken
Слышу
писк
и
тиканье
Und
ein
Deut
in
ihren
Blicken,
die
mich
rügen
И
намек
в
их
взглядах,
которые
меня
осуждают.
Falsche
Farben!
Schau,
sie
lügen!
Alles
schmeckt
so
nach
Betrug
Ложные
цвета!
Смотри,
они
лгут!
Всё
на
вкус
как
обман.
Oh,
lasst
es
sein,
es
ist
genug
О,
прекратите,
с
меня
хватит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorothea, Kehr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.