Paroles et traduction Dottor Dag - Lo Sbaglio - Quaglio Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Sbaglio - Quaglio Mix
The Mistake - Quaglio Mix
Certi
problemi
non
sono
un
dramma
Some
troubles
are
not
a
drama
Perché
è
la
vita
che
li
programma
Because
life
is
programming
them
E
questa
vita
mi
ha
messo
in
vita
And
this
life
brought
me
to
life
Forse
quel
giorno
era
impazzita
Maybe
that
day
she
was
out
of
her
mind
Certi
problemi
non
sono
un
dramma
Some
troubles
are
not
a
drama
Perché
è
la
vita
che
li
programma
Because
life
is
programming
them
E
se
lo
fa
sa
quel
che
fa
And
if
it
does,
it
knows
what
it's
doing
Chi
lo
sa
quando
è
che
sbaglia
Who
knows
when
it's
wrong
Quando
ci
dona
o
quando
ci
toglie
When
it
gives
us
or
when
it
takes
away
Chi
lo
sa
quand'è
che
sbaglio
Who
knows
when
I
make
mistakes
Quando
sto
solo
o
con
mia
moglie
When
I'm
alone
or
with
my
wife
Chi
lo
sa
quand'è
che
meglio
Who
knows
when
it's
better
Se
per
capire
cos'è
uno
sbaglio
If
to
understand
what
a
mistake
is
Nessuno
sa
qual
è
la
soglia
No
one
knows
what
the
threshold
is
Per
poter
dire,
"Diamoci
un
taglio"
To
be
able
to
say,
"Let's
cut
it
out"
Chi
lo
sa
se
darci
un
taglio
Who
knows
if
cutting
it
out
Non
sia
frutto
del
proprio
orgoglio
Isn't
the
fruit
of
one's
own
pride
Non
so
più
qual
è
il
mio
meglio
I
no
longer
know
what
my
best
is
Se
non
si
scioglie
questo
groviglio
If
this
tangle
does
not
dissolve
Certi
problemi
non
sono
un
dramma
Some
troubles
are
not
a
drama
Perché
è
la
vita
che
li
programma
Because
life
is
programming
them
E
se
lo
fa
sa
quel
che
fa
And
if
it
does,
it
knows
what
it's
doing
Chi
lo
sa
quando
è
che
sbaglia
Who
knows
when
it's
wrong
Quando
ci
dona
o
quando
ci
toglie
When
it
gives
us
or
when
it
takes
away
Chi
lo
sa
quand'è
che
sbaglio
Who
knows
when
I
make
mistakes
Quando
sto
solo
o
con
mia
moglie
When
I'm
alone
or
with
my
wife
Chi
lo
sa
quand'è
che
meglio
Who
knows
when
it's
better
Se
per
capire
cos'è
uno
sbaglio
If
to
understand
what
a
mistake
is
Nessuno
sa
qual
è
la
soglia
No
one
knows
what
the
threshold
is
Per
poter
dire,
"Diamoci
un
taglio"
To
be
able
to
say,
"Let's
cut
it
out"
Chi
lo
sa
se
darci
un
taglio
Who
knows
if
cutting
it
out
Non
sia
frutto
del
proprio
orgoglio
Isn't
the
fruit
of
one's
own
pride
Non
so
più
qual
è
il
mio
meglio
I
no
longer
know
what
my
best
is
Se
non
si
scioglie
questo
groviglio
If
this
tangle
does
not
dissolve
Non
so
più
qual
è
il
mio
meglio
I
no
longer
know
what
my
best
is
Se
non
si
scioglie
questo
groviglio
If
this
tangle
does
not
dissolve
Tutta
apparenza,
solo
un
abbaglio
All
appearances,
just
an
illusion
Non
c'è
canzone
senza
uno
sbaglio
There
is
no
song
without
a
mistake
Tutta
apparenza,
solo
un
abbaglio
All
appearances,
just
an
illusion
Non
c'è
canzone
senza
uno
sbaglio
There
is
no
song
without
a
mistake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigino Di Agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.