Paroles et traduction Double Pact - Les Yeux Grand Ouverts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Yeux Grand Ouverts
Eyes Wide Open
Eh
oui!
Je
constate
la
réalité
exacte,
dure,
brutale
Yeah!
I
see
the
exact
reality,
harsh,
brutal
Une
claque,
je
me
suis
pris
au
bord
du
lac
A
slap,
I
got
by
the
lake
Quand
j'ai
pensé,
vraiment
réalisé
la
première
fois
ce
que
je
faisais
là
When
I
thought,
really
realized
for
the
first
time
what
I
was
doing
there
Quel
est
mon
avenir,
où
mon
chemin
finira
What
is
my
future,
where
my
path
will
end
Pourquoi
devrais-je
faire
plus
que
les
autres
pour
réussir,
Why
should
I
do
more
than
others
to
succeed,
M'en
sortir,
ça
me
faisait
bien
rire
Get
out
of
it,
it
made
me
laugh
Mais
quand
je
vois
aujourd'hui
la
hausse
du
coût
de
vie
en
Sesui,
But
when
I
see
today
the
rising
cost
of
living
in
Sesui,
Des
salaires
minis,
je
me
dis
que
j'avais
rien
compris
Minimum
wages,
I
tell
myself
that
I
didn't
understand
anything
A
la
vie,
au
chômage
qui
ne
cesse
d'augmenter,
To
life,
to
unemployment
that
keeps
increasing,
Je
trouve
tellement
dommage
les
jeunots
retrouvés
drogués,
I
find
it
such
a
shame
to
find
youngsters
on
drugs,
Shootés,
défoncés,
incapables
de
s'assumer
Shot,
stoned,
unable
to
cope
Sans
pêcher,
de
consommer
leur
mort,
leur
santé
Without
fishing,
to
consume
their
death,
their
health
Réalité,
pourtant
j'ai
tout
fait,
pour
dissuader
Reality,
yet
I
did
everything,
to
dissuade
Certains
de
faire
les
tebés
Some
of
them
do
the
tebés
Mais
rien
a
changé,
je
suis
dégoûté.
But
nothing
has
changed,
I
am
disappointed.
Comme
dirait
D
Teep
les
jours
sont
les
mêmes
As
D
Teep
would
say,
the
days
are
the
same
Tous
les
jours
tu
rencontres
toujours
les
mêmes
blèmes
Every
day
you
always
encounter
the
same
problems
Damned!
Ta
vie
n'est
qu'une
grosse
course-poursuite
Damned!
Your
life
is
just
one
big
chase
Une
suite
construite
d'échecs
et
de
réussites
A
sequence
built
of
failures
and
successes
Pour
que
tes
rêves
se
réalisent,
analyse
For
your
dreams
to
come
true,
analyze
Utilise,
fait
fonctionner
ta
matière
grise
Use,
make
your
gray
matter
work
Les
pièges
se
posent
sur
ta
route,
explosent
Traps
are
placed
on
your
road,
explode
Comme
des
mines,
expose,
impose
tes
idées,
laisse
pas
les
autres
Like
mines,
expose,
impose
your
ideas,
don't
let
others
Guider,
décider
de
ton
avenir
Guide,
decide
your
future
Faut
bâtir
son
futur
et
non
le
subir
You
have
to
build
your
future
and
not
endure
it
Tenir,
maintenir
toujours
son
niveau
haut,
Hold,
always
keep
your
level
high,
La
vie
est
hardcore
c'est
comme
ça
jeunot
Life
is
hardcore
that's
how
it
is
young
man
Yo!
Tu
rêves
de
job,
d'une
belle
femme
et
de
liquide
Yo!
You
dream
of
a
job,
a
beautiful
woman,
and
cash
Mais
quand
t'arrives
à
vingt,
tes
poches
sont
toujours
vides
But
when
you're
twenty,
your
pockets
are
always
empty
Les
rides
se
creusent
dans
ta
face
comme
des
tranchées
Wrinkles
dig
into
your
face
like
trenches
La
justice
dépassée
ne
sait
plus
où
trancher
Outdated
justice
no
longer
knows
where
to
cut
Pencher,
flancher
du
mauvais
côté
Leaning,
flinching
on
the
wrong
side
Fais
ce
que
tu
dois
et
n'oublie
jamais
ce
que
t'es.
Do
what
you
have
to
do
and
never
forget
what
you
are.
La
vie
est
loin
d'être
rose,
elle
dose
comme
une
overdose
Life
is
far
from
rosy,
it
doses
like
an
overdose
Je
cause
de
ce
qu'elle
nous
impose
comme
choses,
événements
moroses
I'm
talking
about
what
it
imposes
on
us
as
things,
gloomy
events
Peut-être
suis-je
trop
négatif
car
le
positif
existe
eh
oui
Maybe
I'm
too
negative
because
the
positive
exists,
yes
Devient
dans
les
cas
tristes
une
sorte
de
laxatif
Becomes
in
sad
cases
a
kind
of
laxative
Je
sais
qu'après
la
pluie
vient
le
beau
temps
et
inversement
I
know
that
after
the
rain
comes
the
good
weather
and
vice
versa
Mais
qui
me
dit
que
l'un
par
rapport
à
l'autre
ne
durera
pas
plus
longtemps
But
who
tells
me
that
one
compared
to
the
other
will
not
last
longer
Personne
ne
peut
comprendre
l'homme
que
mon
image
donne
No
one
can
understand
the
man
my
image
gives
Car
j'ai
appris
à
me
voiler
la
face
alors
que
j'étais
tout
jeune
Because
I
learned
to
hide
my
face
when
I
was
very
young
Car
nous
vivons
dans
un
monde
où
trop
de
gars
subissent,
Because
we
live
in
a
world
where
too
many
guys
suffer,
Pourrissent,
amener
la
frustration
face
à
l'injustice
Rot,
bring
frustration
in
the
face
of
injustice
C'est
un
fait
parmi
tant
d'autres,
gais,
joyeux,
très
heureux
It's
a
fact
among
many
others,
cheerful,
joyful,
very
happy
Mais
pas
ceux
dans
lesquelles
je
me
vautre
But
not
the
ones
I
wallow
in
Même
si
j'attends
beaucoup
de
la
vie
Even
though
I
expect
a
lot
from
life
Je
reste
réaliste,
donc
oublie
toute
utopie.
I
remain
realistic,
so
forget
about
any
utopia.
Pas
besoin
de
lunettes
pour
voir
que
les
jeunes
aiment
le
contact
No
need
for
glasses
to
see
that
young
people
like
contact
Tous
chargent
large,
chacun
veut
laisser
son
impact
Everyone
charges
large,
everyone
wants
to
leave
their
impact
Tu
te
lèves
à
midi,
sors
à
une
et
demi
You
get
up
at
noon,
go
out
at
half
past
one
Thunes
au
nesbi
et
rancune
pour
tes
ennemis
Money
in
nesbi
and
grudge
against
your
enemies
Fais
du
nesbi,
squatte
Bel-Air
jusqu'à
minuit
Do
nesbi,
squat
Bel-Air
until
midnight
Bip,
Natel,
Nike,
te
crois
fat
mais
ta
vie
Beep,
Natel,
Nike,
think
you're
fat
but
your
life
Est
comme
un
canot
à
la
dérive
vers
une
chute
libre
Is
like
a
drifting
canoe
towards
a
free
fall
Ton
embarcation
prend
l'eau,
perd
son
équilibre
Your
boat
is
taking
on
water,
losing
its
balance
Observe-toi
bien
dans
ton
miroir,
qu'est-ce
que
tu
vois
Take
a
good
look
at
yourself
in
the
mirror,
what
do
you
see
Ce
n'est
pas
toi,
juste
le
gars
que
tu
joues,
tu
te
joues
de
toi-même
It's
not
you,
just
the
guy
you
play,
you're
playing
yourself
Pourquoi
ignorer
ce
qui
te
saute
aux
yeux,
Why
ignore
what
jumps
out
at
you,
Le
système
est
comme
une
poudre
que
l'on
souffle
dans
tes
yeux
The
system
is
like
a
powder
that
is
blown
into
your
eyes
Nombreux
sont
ceux
qu'elle
rend
aveugle,
qui
ne
font
plus
la
différence
Many
are
blinded
by
it,
no
longer
making
the
difference
Entre
les
choses
importantes
et
celles
qui
n'ont
pas
de
consistance
Between
important
things
and
those
that
have
no
consistency
Jeunot!
Garde
ta
ligne
de
vie
droite,
ne
te
crois
pas
fat
Young
man!
Keep
your
lifeline
straight,
don't
think
you're
fat
Parce
que
tu
passes
ta
vie
dans
la
rue
ou
dans
les
boîtes
Because
you
spend
your
life
on
the
street
or
in
clubs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Andrekson, Yvan Jaquemet, Serge Djoungong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.