Double Pact - Tout l'amour que j'ai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Double Pact - Tout l'amour que j'ai




Tout l'amour que j'ai
Вся моя любовь
Yo pa quoi de neuf? c'est ton fiston à la plume
Йоу, как дела? Это твой сын пишет,
Sept ans déjà et dans ma bouche un goût d'amertume
Семь лет прошло, и во рту моём горький осадок.
On s'accoutume aux frustrations, les questions me consument,
Мы привыкаем к разочарованиям, вопросы меня мучают,
La nostalgie embrume mes pensées, mes sentiments se résument
Ностальгия затуманивает мои мысли, мои чувства сводятся
A ces quelques lignes qui désignent mon passé,
К этим нескольким строкам, описывающим моё прошлое,
S'égratigne mon idée de la famille parfaite,
Разбивается моя идея об идеальной семье,
Je me résigne à chaque occasion que mes yeux se ferment
Я смиряюсь каждый раз, когда закрываю глаза
Et que me viennent des flashbacks que ma tête renferme
И меня посещают воспоминания, которые хранит моя голова.
Si tu voyais ta petite fille comme elle a grandi
Если бы ты видела свою маленькую девочку, какой она выросла,
En quelques années c'est devenu une vraie lady
За несколько лет она стала настоящей леди.
J'ai dix-neuf aujourd'hui, ma vie a changé
Мне сегодня девятнадцать, моя жизнь изменилась,
Le temps nous a rendu presque étrangers
Время сделало нас почти чужими.
T'es parti en nous laissant ta pension minable
Ты ушла, оставив нам свои жалкие гроши,
Man, vingt-six ans, deux gosses, salaire misérable
Чувак, двадцать шесть лет, двое детей, нищенская зарплата.
Faire des queues interminables pour des aliments basiques
Стоять в бесконечных очередях за самыми простыми продуктами,
Tu connais la musique, pas besoin que je t'explique
Ты знаешь, о чём я, не нужно объяснять.
Faire la chasse aux cafares dans l'appart' n'avait rien de drôle
Ловить тараканов в квартире не было смешно,
L'eau chaude était rare mais j'avais toujours l'épaule
Горячая вода была редкостью, но у меня всегда было плечо
De man qui me supportait, je me suis souvent demandé
Моего брата, который меня поддерживал. Я часто спрашивал себя,
Si je serais différent si je t'avais connu plus longtemps, pa.
Был бы я другим, если бы знал тебя дольше, мам.
T'as pas été dans mes moments de désarroi
Тебя не было рядом в трудные минуты.
Tu sais, Stress, beaucoup se vexent, se complexent de leur passé
Знаешь, Стресс, многие обижаются, комплексуют из-за своего прошлого,
Evincent de minces souvenirs, de brèves maigres disent mince merde
Стирают из памяти смутные воспоминания, бормочут сквозь зубы "да пошло оно всё".
Pas de père tel est ton état mais je sais déjà que nombre de mères
Нет отца - вот твоё положение, но я знаю, что многие матери
Ont versé des larmes amères, vénères ou tristes pour le même cas
Проливали горькие, гневные или грустные слёзы по той же причине,
Car ça se passe ici en Suisse, de Douala en Pologne
Потому что это происходит здесь, в Швейцарии, от Дуалы до Польши.
Non, il n'y a pas d'éthnocentrisme, je ne suis pas borgne, je persiste
Нет, дело не в этноцентризме, я не слепой, я настаиваю.
Mon problème est un temple mais quelles en sont les colonnes qui le soutiennent
Моя проблема - это храм, но каковы колонны, которые его поддерживают?
Quand je le contemple, ma vue peine mais pourquoi?
Когда я смотрю на него, моё зрение мутнеет, но почему?
Car il est impossible de résumer en une raison les façons
Потому что невозможно объяснить одной причиной,
Qui amène cette condition dépourvue de paternité
Что приводит к такому положению, лишённому отцовства.
Dans de rares cas maternité en reprenant une phrase cliché
В редких случаях, перефразируя банальную фразу о материнстве,
Je dirais que tout va mal pour l'humanité
Я бы сказал, что всё плохо для человечества.
Je constate comme Pat PDA, pose mon constat, ce que je vois
Я вижу, как Пэт PDA, делаю свои выводы из того, что вижу.
Portraitiste, je crée mon schéma genre méthodiste
Портретист, я создаю свою схему, как методист,
Mais rien ne me permet d'établir un sérum, un vaccin
Но ничто не позволяет мне создать сыворотку, вакцину
Pour les familles dissoutes et les couples de demain
Для распавшихся семей и будущих пар.
J'en suis là, je peux juste penser, impuissant face au sujet
Вот где я сейчас, я могу только думать, бессильный перед этой темой.
J'y mets la fois mais je ne passe pas l'énoncé
Я стараюсь, но не могу пройти мимо,
Lorsqu'on s'est tout dit dans un couple, chacun prend sa route et oublie,
Когда в паре всё сказано, каждый идёт своей дорогой и забывает,
Enfer ou paradis, le mal ici scie la vie.
Ад или рай, зло здесь режет жизнь пополам.
T'as pas été dans mes moments de désarroi
Тебя не было рядом в трудные минуты.





Writer(s): Andres Andrekson, Yvan Jaquemet, Serge Djoungong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.