Paroles et traduction Double Six - Doodlin' - Tout en dodelinant
Doodlin' - Tout en dodelinant
Doodlin' - Doodling Along
Dis
toi
qu't'as
peur
de
travailler
Tell
yourself
you're
afraid
to
work
Dis
toi
qu't'as
peur
de
t'reveiller
Tell
yourself
you're
afraid
to
wake
up
Dis
toi
qu'tu
n'peux
pas
t'lever
Tell
yourself
you
can't
get
up
Dodelinant
(8)
Doodling
along
(8)
Tu
peux
pas
dis
donc
patate,
You
can't,
come
on,
potato,
Non
tu
peux
pas
passer
tout
ton
temps
tout
en
dodelinant!
No,
you
can't
spend
all
your
time
just
doodling
along!
Tout
en
dodelinant
Just
doodling
along
Dodelinant
(8)
Doodling
along
(8)
Tu
peux
pas
dis
donc
patate,
You
can't,
come
on,
potato,
Non
tu
peux
pas
passer
tout
ton
temps
tout
en
dodelinant!
No,
you
can't
spend
all
your
time
just
doodling
along!
Tout
en
dodelinant
Just
doodling
along
J'ai
un
poil
dans
la
main
I
have
a
hair
in
my
hand
-Toi
t'as
un
poil
dans
la
main
-You
have
a
hair
in
your
hand
J'ai
un
poil
dans
la
main
I
have
a
hair
in
my
hand
-Tu
n'peux
pas
t'lever
l'matin
-You
can't
get
up
in
the
morning
Dis
donc
j'ai
mal
aux
reins
Hey,
my
back
hurts
-Tous
les
matins
tu
te
plainds
-You
complain
every
morning
J'ai
un
poil
dans
la
main
I
have
a
hair
in
my
hand
-Oui
t'as
un
poil
dans
la
main
-Yes,
you
have
a
hair
in
your
hand
Tu
vois
pas
que
j'm'endors?
Can't
you
see
I'm
falling
asleep?
-Oui
da
oui
tu
t'endors
-Yes,
yes
you
are
falling
asleep
J'ai
un
poil
dans
la
main
I
have
a
hair
in
my
hand
Viens
donc
t'piauter
dis
vas
dans
l'paddock
Come
on,
get
some
sleep,
go
to
the
paddock
Vas
donc
t'piauter
dis
vas
là-bas
Go
get
some
sleep,
go
over
there
Viens
donc
t'piauter
dis
vas
dans
l'paddock
Come
on,
get
some
sleep,
go
to
the
paddock
Vas
donc
t'piauter
dis
vas
là-bas
Go
get
some
sleep,
go
over
there
Dis
moi
j'peux
pas
m'lever
tôt
Tell
me,
I
can't
get
up
early
Et
ça
me
fatigue
de
m'lever
le
matin
And
it
tires
me
out
to
get
up
in
the
morning
Dis
tous
les
matins
oui
tu
comprends
l'matin,
ouais,
Tell
me,
every
morning
yes
you
understand
the
morning,
yeah,
Prends
ton
bain
ton
bain
Take
your
bath,
your
bath
ça
c'est
crevant
dis
donc
That's
exhausting,
come
on
Puis
faut
s'taper
pardi,
oui
pardi
Then
you
have
to
go
through,
yes
indeed
Toute
la
suite
tout
l'train
train
du
turbin,
sale
turbin
All
the
rest,
all
the
routine
of
the
job,
the
dirty
job
Papa
tu
perds
ton
temps
en
dodelinant
mollement
Daddy,
you're
wasting
your
time
doodling
along
softly
Papa
tu
perds
ton
temps
tout
ton
temps
tu
perds
tout
ton
temps
Daddy,
you're
wasting
your
time,
all
your
time,
you're
wasting
all
your
time
Toi!
tu
perds
tout
ton
temps
là,
ton
temps
You!
you're
wasting
all
your
time
there,
your
time
Il
n'y
a,
il
n'y
a
pas
t'as
peur
de
t'réveiller,
hé!
There's
no,
there's
no,
you're
afraid
to
wake
up,
hey!
T'réveiller,
ouais!
Wake
up,
yeah!
Non
y'a
pas,
y'a
pas
No,
there's
not,
there's
not
Y'a
pas
n'doo
doo
wee
(4)
There's
no
doo
doo
wee
(4)
Peux
pas
travailler
(2)
Can't
work
(2)
Y'a
pas
n'doo
doo
wee
(2)
There's
no
doo
doo
wee
(2)
Dis
toi
qu't'as
peur
de
travailler
Tell
yourself
you're
afraid
to
work
Dis
toi
qu't'as
peur
de
t'reveiller
Tell
yourself
you're
afraid
to
wake
up
Dis
toi
qu'tu
n'peux
pas
t'lever
Tell
yourself
you
can't
get
up
Dodelinant
(8)
Doodling
along
(8)
Tu
peux
pas
dis
donc
patate,
You
can't,
come
on,
potato,
Non
tu
peux
pas
passer
tout
ton
temps
tout
en
dodelinant!
No,
you
can't
spend
all
your
time
just
doodling
along!
Tout
en
dodelinant
Just
doodling
along
Dodelinant
(8)
Doodling
along
(8)
Tu
peux
pas
dis
donc
patate,
You
can't,
come
on,
potato,
Non
tu
peux
pas
passer
tout
ton
temps
tout
en
dodelinant!
No,
you
can't
spend
all
your
time
just
doodling
along!
Il
y
a
d'quoi
There's
something
J'vais
m'coucher,
j'vais
m'coucher
I'm
going
to
bed,
I'm
going
to
bed
Il
y
a
d'quoi
There's
something
J'vais
m'coucher,
j'vais
m'coucher
I'm
going
to
bed,
I'm
going
to
bed
Il
y
a
d'quoi
There's
something
J'vais
m'coucher,
j'vais
m'coucher
I'm
going
to
bed,
I'm
going
to
bed
Et
moi
maint'nant
j'vais
m'coucher,
And
now
I'm
going
to
bed,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Hendricks, Horace Silver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.