Paroles et traduction Steven Garreda and his Orchestra - Gabriel's Oboe (Le hautbois de Gabriel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gabriel's Oboe (Le hautbois de Gabriel)
Гобой Габриэля (Le hautbois de Gabriel)
Tempo,
por
favor,
leva
a
minha
dor
Время,
прошу,
забери
мою
боль,
Deixa
o
meu
amor
e
todo
querer
bem
Оставь
мою
любовь
и
всю
нежность,
Que
tudo
siga
em
paz
e
se
não
for
pedir
demais
Пусть
всё
будет
спокойно
и,
если
можно
просить,
Livrai-me
do
mal,
amém
Избавь
меня
от
зла,
аминь.
Traga
proteção
divina,
acabe
com
a
rotina
Принеси
божественную
защиту,
покончи
с
рутиной,
E
se
ainda
assim
ela
cismar
de
aparecer
И
если
она
всё
же
вздумает
появиться,
Que
seja
de
felicidade,
que
acabe
com
a
saudade
Пусть
это
будет
счастьем,
пусть
покончит
с
тоской,
E
se
conserve
todo
sentimento
bom
И
пусть
сохранит
все
хорошие
чувства.
Feito
um
beijo
roubado,
abraço
apertado
Как
украденный
поцелуй,
крепкие
объятия,
Balançar
na
rede,
acabar
com
a
sede
com
água
de
coco
Покачивание
в
гамаке,
утоление
жажды
кокосовой
водой,
E
se
for
pra
arrepender
И
если
уж
и
придется
сожалеть,
Que
seja
só
por
não
fazer
То
только
о
том,
чего
не
сделал.
Venha
como
criança,
cheio
de
esperança
Приди
как
дитя,
полное
надежды,
E
com
a
confiança
de
que
o
amanhã
será
melhor
И
с
уверенностью,
что
завтра
будет
лучше,
Puro
como
um
sorriso,
com
o
céu
de
um
paraíso
Чистое,
как
улыбка,
с
небом
райского
сада
E
uma
lua
pra
eu
poder
roubar
И
луной,
которую
я
мог
бы
украсть
Pra
ela,
que
fica
sempre
na
janela
Для
неё,
той,
что
всегда
у
окна,
Admirando
o
brilho
dela
Любуется
её
сиянием,
E
eu
me
apaixonando
pelo
teu
olhar
А
я
влюбляюсь
в
твой
взгляд,
Que
brilha
tanto
que
eu
vou
te
contar
Который
сияет
так
ярко,
что
я
скажу
тебе,
Que
bem
que
poderia
acompanhar
Что
он
мог
бы
составить
компанию
A
tal
da
lua
que
eu
quis
roubar
Той
самой
луне,
что
я
хотел
украсть,
E
ser
meu
céu
И
быть
моим
небом.
Deixa
que
eu
te
cuido,
te
mimo,
te
amo
Позволь
мне
заботиться
о
тебе,
баловать,
любить,
Deixa
que
eu
te
leve
desse
pra
outro
plano
Позволь
мне
перенести
тебя
из
этой
реальности
в
другую,
Onde
tenha
as
ondas
quebrando
no
mar
Где
волны
разбиваются
о
берег,
E
nosso
corpo
não
se
canse
de
dançar
А
наши
тела
не
устают
танцевать.
Onde
o
menos
seja
mais
Где
меньше
значит
больше,
Pois
todo
amor
e
paz
estão
Потому
что
вся
любовь
и
мир
находятся
Nas
coisas
mais
simples
В
самых
простых
вещах,
Na
pureza
de
um
sorriso
В
чистоте
улыбки,
No
céu
de
um
paraíso
В
небе
райского
сада
E
uma
lua
pra
eu
poder
roubar
И
луне,
которую
я
мог
бы
украсть
Pra
ela,
que
fica
sempre
na
janela
Для
неё,
той,
что
всегда
у
окна,
Admirando
o
brilho
dela
Любуется
её
сиянием,
E
eu
me
apaixonando
pelo
teu
olhar
А
я
влюбляюсь
в
твой
взгляд,
Que
brilha
tanto
que
eu
vou
te
contar
Который
сияет
так
ярко,
что
я
скажу
тебе,
Que
bem
que
poderia
acompanhar
Что
он
мог
бы
составить
компанию
A
tal
da
lua
que
eu
quis
roubar
Той
самой
луне,
что
я
хотел
украсть,
E
ser
meu
céu
И
быть
моим
небом.
Compositor:
Gabriel
Elias
Автор:
Габриэль
Элиас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ennio Morricone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.