Paroles et traduction Doug Macleod - Horse with No Rider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
me,
what′s
that
coming
yonder?
Скажи
мне,
что
это
там?
Tell
me,
what's
that
coming
yonder?
Скажи
мне,
что
это
там?
Through
the
night
comes
a
horse
with
no
rider
Сквозь
ночь
идет
лошадь
без
всадника.
Early
in
the
evening,
when
the
moon
hangs
low
Ранним
вечером,
когда
луна
висит
низко.
Early
in
the
evening,
when
the
moon
hangs
low
Ранним
вечером,
когда
луна
висит
низко.
That′s
when
the
old
folks
told
me,
somebody's
got
to
go
Вот
тогда-то
старики
и
сказали
мне,
что
кто-то
должен
уйти.
Broken
dreams,
torn
down
shacks
Разбитые
мечты,
разрушенные
лачуги.
Broken
dreams,
torn
down
shacks
Разбитые
мечты,
разрушенные
лачуги.
Once
that
horse
gets
his
rider,
he
don't
look
back
Как
только
эта
лошадь
получит
своего
всадника,
она
не
оглянется
назад.
They
say
he′s
blind,
but
I
feel
he
sees
Говорят,
Он
слеп,
но
я
чувствую,
что
он
видит.
They
say
he′s
blind,
but
I
feel
he
sees
Говорят,
Он
слеп,
но
я
чувствую,
что
он
видит.
Won't
somebody
tell
me,
who
will
his
rider
be?
Кто-нибудь
скажет
мне,
кто
будет
его
наездником?
Tell
me,
what′s
that
coming
yonder?
Скажи
мне,
что
это
там?
Tell
me,
what's
that
coming
yonder?
Скажи
мне,
что
это
там?
Through
the
night
comes
a
horse
with
no
rider
Сквозь
ночь
идет
лошадь
без
всадника.
Through
the
night
comes
a
horse
with
no
rider
Сквозь
ночь
идет
лошадь
без
всадника.
Through
the
night
comes
a
horse
with
no
rider
Сквозь
ночь
идет
лошадь
без
всадника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Cameron Macleod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.