Paroles et traduction Doug Macleod - The Addition to Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
was
talking
to
this
woman,
just
the
other
day
Так
вот,
на
днях
я
разговаривал
с
этой
женщиной.
You
ain′t
gonna
believe
what
I
heard
that
woman
say
Ты
не
поверишь,
что
я
слышал
от
этой
женщины.
She
said,
"Come
on
over
to
my
house,
Она
сказала:
"Пойдем
ко
мне
домой.
I
got
something
I
want
to
give
to
you"
У
меня
есть
кое-что,
что
я
хочу
тебе
подарить.
She
said,
"I
ain't
talking
instead
of,
Она
сказала:
"я
не
говорю
вместо
того,
чтобы
...
No,
what
I′m
talking
is
in
addition
to"
Нет,
то,
о
чем
я
говорю,
это
в
дополнение
к
...
She
said,
"I
know
you're
a
Она
сказала:
"Я
знаю,
что
ты
...
Travelling
man
and
tomorrow
gonna
find
you
gone
Странствующий
человек
и
завтра
я
найду
тебя
исчезнувшим
But
I
want
to
give
you
some
of
this
sugar
before
you
travel
on
Но
я
хочу
дать
тебе
немного
этого
сахара,
прежде
чем
ты
отправишься
в
путь.
Come
on
over
to
my
house,
something
I
want
to
give
to
you"
Пойдем
ко
мне
домой,
я
хочу
тебе
кое-что
подарить.
She
said,
"I
ain't
talking
instead
of,
Она
сказала:
"я
не
говорю
вместо
того,
чтобы
...
No,
what
I′m
talking
is
in
addition
to"
Нет,
то,
о
чем
я
говорю,
это
в
дополнение
к
...
She
said,
"I
don′t
want
cause
no
Она
сказала:
"я
не
хочу,
потому
что
нет.
Trouble,
I
won't
either
want
your
money
Беда,
мне
тоже
не
нужны
твои
деньги.
I
just
want
to
give
you
some
of
my
bread
and
honey
Я
просто
хочу
дать
тебе
немного
моего
хлеба
и
меда.
Come
on
over
to
my
house,
something
I
want
to
give
to
you"
Пойдем
ко
мне
домой,
я
хочу
тебе
кое-что
подарить.
She
said,
"I
ain′t
talking
instead
Она
сказала:
"вместо
этого
я
не
буду
говорить.
Of,
what
I'm
talking
is
in
addition
to"
О
том,
что
я
говорю,
это
в
дополнение
к
тому,
что
...
I
said,
"Woman
you
must
be
goofy,
this
is
way
too
good
to
be
true
Я
сказал:
"Женщина,
ты,
должно
быть,
дурочка,
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой
I
can′t
believe
the
words
I
think
I
heard
I'm
hearing
from
you"
Я
не
могу
поверить
словам,
которые,
по-моему,
я
слышу
от
тебя."
She
said,
"Come
on
over
to
my
house,
something
I
want
to
give
to
you"
Она
сказала:
"Пойдем
ко
мне
домой,
я
хочу
тебе
кое-что
подарить".
She
said,
"I
ain′t
talking
instead
of,
Она
сказала:
"я
не
говорю
вместо
того,
чтобы
...
No,
what
I'm
talking
is
in
addition
to"
Нет,
то,
о
чем
я
говорю,
это
в
дополнение
к
...
Well,
I
guess
there's
got
to
be
some
Что
ж,
думаю,
что-то
должно
быть.
Women
out
here
that
think
this
song
is
wrong
Женщины
здесь,
которые
думают,
что
эта
песня
неправильная.
But
I
want
to
get
you
hip
and
wise
to
what′s
going
on
Но
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
происходит.
Because
there′s
some
women
out
here
Потому
что
здесь
есть
женщины.
That'll
take
your
man
to
their
house
Это
приведет
твоего
парня
к
их
дому.
And
they′ll
be
giving
him
what
you've
been
leaving
out
И
они
дадут
ему
то,
что
ты
упустил.
"Come
on
over
to
my
house,
something
I
want
to
give
to
you"
"Пойдем
ко
мне
домой,
я
хочу
тебе
кое-что
подарить".
She
said,
"Now,
Она
сказала:
"Теперь...
I
ain′t
talking
instead
of,
what
I'm
talking
is
in
addition
to"
Я
говорю
не
вместо
того,
что
я
говорю,
а
в
дополнение
к
тому,
что..."
Well,
I
guess
I
got
you
wondering
did
I
stay
or
did
I
go?
Что
ж,
думаю,
я
заставил
тебя
задуматься:
я
остался
или
ушел?
I′d
have
put
it
in
the
song
if
I
wanted
you
to
know
Я
бы
включил
это
в
песню,
Если
бы
хотел,
чтобы
ты
знала.
I
think
it's
much
more
better
for
the
meaning
of
the
song
Я
думаю,
что
это
гораздо
лучше
для
смысла
песни.
If
you
ain't
exactly
sure
what
the
hell
went
on
Если
ты
точно
не
знаешь,
что,
черт
возьми,
произошло
...
"Come
on
over
to
my
house,
something
I
want
to
give
to
you"
"Пойдем
ко
мне
домой,
я
хочу
тебе
кое-что
подарить".
She
said,
"I
ain′t
talking
instead
Она
сказала:
"вместо
этого
я
не
буду
говорить.
Of,
what
I′m
talking
is
in
addition
to"
О
том,
что
я
говорю,
это
в
дополнение
к
тому,
что
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Cameron Macleod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.