Doug Macleod - What You Got (Ain't Necessarily What You Own) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doug Macleod - What You Got (Ain't Necessarily What You Own)




Well, you out running streets, you think your woman she′s safe at home
Что ж, ты бегаешь по улицам и думаешь, что твоя женщина в безопасности дома.
Yes, you out running skirts, you think your woman she's safe at home
Да, ты бегаешь по юбкам, ты думаешь, что твоя женщина в безопасности дома.
I got some news for you, buddy,
У меня есть для тебя новости, приятель: то,
What you got ain′t necessarily what you own
Что у тебя есть, не обязательно то, чем ты владеешь.
Well, she comes and sees me when I make it to your town
Она приезжает ко мне, когда я приезжаю в ваш город.
She's been long time wise, yeah, to what you've been putting down
Она уже давно мудра, да, к тому, что ты записываешь.
You know she fools with me while you′re out fooling around
Знаешь, она дурачится со мной, пока ты валяешь дурака.
Well, you can′t see nothing, 'cause you′re blinded by the fool's cool
Что ж, ты ничего не видишь, потому что ты ослеплен хладнокровием дурака.
You got no idea what your woman she likes to do
Ты понятия не имеешь, что твоя женщина любит делать.
You come home to her smile, but she ain′t smiling 'cause of you
Ты приходишь домой к ее улыбке, но она улыбается не из-за тебя.
Well, you out chasing skirts, you think your woman she′s safe at home
Что ж, ты гоняешься за юбками и думаешь, что твоя женщина в безопасности дома.
Yes, you out running streets, you think your woman she's safe at home
Да, ты бегаешь по улицам, ты думаешь, что твоя женщина в безопасности дома.
I got some news for you buddy,
У меня есть для тебя новости, приятель: то,
What you got ain't necessarily what you own
Что у тебя есть, не обязательно то, что у тебя есть.
I got some news for you, what you got ain′t necessarily what you own
У меня есть для тебя новости: то, что у тебя есть, не обязательно то, чем ты владеешь.
What you got, partner, ain′t necessarily what you own
То, что у тебя есть, партнер, не обязательно то, чем ты владеешь.





Writer(s): Douglas Cameron Macleod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.