Paroles et traduction Doug Sahm - Wolverton Mountain (Live February 21st 1973)
Wolverton Mountain (Live February 21st 1973)
Гора Вулвертон (концертная запись от 21 февраля 1973)
They
say
don't
go
on
Wolverton
Mountain
Говорят,
не
ходи
на
гору
Вулвертон,
If
you're
looking
for
a
wife
Если
ищешь
себе
жену,
'Cause
Clifton
Clowers
has
a
foxy
young
daughter
Ведь
у
Клифтона
Клауэрса
дочка
– просто
лиса,
He's
mighty
handy
with
a
gun
and
a
knife
А
он
с
ножом
да
ружьём
– шутки
с
ним
плохи.
Her
tender
lips
are
sweeter
than
honey
Её
губки
алые
слаще
мёда,
And
Wolverton
Mountain
protects
her
there
И
гора
Вулвертон
оберегает
её,
The
bears
and
the
birds
tell
Clifton
Clowers
Медведи
и
птицы
доносят
Клифтону
Клауэрсу,
If
a
stranger
should
enter
there
Если
чужак
вдруг
появится
там.
All
of
my
dreams
are
on
Wolverton
Mountain
Все
мои
мечты
– на
горе
Вулвертон,
I
want
his
daughter
for
my
wife
Хочу,
чтоб
его
дочка
стала
моей
женой.
I'll
take
my
chances
and
climb
that
mountain
Я
рискну
и
поднимусь
на
эту
гору,
Though
Clifton
Clowers,
he
might
take
my
life
Хоть
Клифтон
Клауэрс
может
и
жизни
меня
лишить.
Her
tender
lips
are
sweeter
than
honey
Её
губки
алые
слаще
мёда,
And
Wolverton
Mountain
protects
her
there
И
гора
Вулвертон
оберегает
её,
The
bears
and
the
birds
tell
Clifton
Clowers
Медведи
и
птицы
доносят
Клифтону
Клауэрсу,
If
a
stranger
should
wander
there
Если
чужак
вдруг
забредёт
туда.
I'm
going
up
on
Wolverton
Mountain
Я
поднимусь
на
гору
Вулвертон,
It's
too
lonesome
down
here
below
Слишком
уж
одиноко
здесь,
внизу,
It's
just
not
right
to
hide
his
daughter
Нельзя
прятать
его
дочку
From
the
one
who
loves
her
so
От
того,
кто
так
сильно
её
любит.
Her
tender
lips
are
sweeter
than
honey
Её
губки
алые
слаще
мёда,
And
Wolverton
Mountain
protects
her
there
И
гора
Вулвертон
оберегает
её,
The
bears
and
the
birds
tell
Clifton
Clowers
Медведи
и
птицы
доносят
Клифтону
Клауэрсу,
If
a
stranger
should
wander
there
Если
чужак
вдруг
забредёт
туда.
I
don't
care
about
Clifton
Clowers
Мне
всё
равно
на
Клифтона
Клауэрса,
I'm
gonna
climb
up
on
his
mountain
Я
поднимусь
на
его
гору,
I'm
gonna
take
the
girl
I
love
Я
заберу
девушку,
которую
люблю.
I
don't
care
about
Clifton
Clowers
Мне
всё
равно
на
Клифтона
Клауэрса,
I'm
a
gonna
climb
up
on
that
mountain
Я
поднимусь
на
эту
гору
And
I'll
get
the
one
I
love
И
заберу
ту,
которую
люблю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merle Kilgore, Claude King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.