Dougie Maclean - Are Ye Sleepin' Maggie? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dougie Maclean - Are Ye Sleepin' Maggie?




Are Ye Sleepin' Maggie?
Ты спишь, Мэгги?
Mirk and rainy is the nicht
Темна и дождлива ночь,
There′s no' a staurn in a′ the carry
Ни звезды на небе нет,
Lightnings gleam athwart the lift
Молнии сверкают в вышине,
And winds drive wi' a winter's fury
И ветер зимний свирепствует.
O, are ye sleepin′ Maggie
О, ты спишь, Мэгги,
O, are ye sleepin′ Maggie
О, ты спишь, Мэгги,
Let me in for loud the linn
Впусти меня, ведь громкий поток
Is roarin' ower the warlock craigie
Ревет над скалой колдуна.
Fearfu′ soughs the boortree bank
Страшно шелестит бузина,
The rifted wood roars wild and dreary
Трещит древесина дико и мрачно,
Loud the iron yett does clank
Громко железные ворота лязгают,
And cry of howlets mak's me eerie
И крик сов пугает меня.
CHORUS
ПРИПЕВ
Abune my breath I daurna speak
Боюсь дышать, не смею говорить,
For fear I wake your waukrife daddie
Чтоб не разбудить твоего чуткого отца,
Cauld′s the blast upon my cheek
Холодный ветер обжигает щеку,
O rise, rise my bonnie lady
О, встань, встань, моя прекрасная леди.
CHORUS
ПРИПЕВ
She oped the door, she let him in
Она открыла дверь, впустила его,
He cuist aside his dreepin' plaidie
Он отбросил свой промокший плед,
"Blaw yer warst, ye rain and win′
"Дуйте что есть мочи, дождь и ветер,
Since Maggie noo I'm in aside ye"
Ведь теперь я рядом с тобой, Мэгги."
Noo, since ye're wauken Maggie
Теперь, когда ты проснулась, Мэгги,
Noo, since ye′re wauken Maggie
Теперь, когда ты проснулась, Мэгги,
What care I for howlets′ cry
Что мне за дело до крика сов,
For boortree bank or warlock craigie?
До бузины или скалы колдуна?





Writer(s): Douglas Menzies Maclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.