Dougie Maclean - Banks and Braes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dougie Maclean - Banks and Braes




Banks and Braes
Берега и склоны
Ye banks and braes o' bonnie doon
О, берега и склоны милой долины,
How can ye bloom sae fresh and fair?
Как можете вы цвести так свежо и прекрасно?
How can ye chant ye little birds
Как можете вы петь, маленькие птицы,
And i sae weary full o' care?
Когда я так утомлен и полон забот?
Ye'll break my heart ye warbling birds
Вы разобьете мое сердце, щебечущие птицы,
That wanton through the flowery thorn
Что резвятся среди цветущего терновника,
Ye 'mind me o' departed joys
Вы напоминаете мне об ушедшей радости,
Departed never to return
Ушедшей, чтобы никогда не вернуться.
Oft hae i roved by bonnie doon
Часто бродил я по милой долине,
To see the rose and woodbine twine
Чтобы видеть, как роза и жимолость переплетаются,
And ilka bird sang o' its love
И каждая птица пела о своей любви,
And fondly sae did i o' mine
И так же нежно пел я о своей.
Wi' lightsome heart i pulled a rose
С легким сердцем я сорвал розу,
Full sweet upon its thorny tree
Очень сладкую, на ее колючем стебле,
And my false lover stole my rose
И моя неверная возлюбленная украла мою розу,
But ah she left the thorn wi' me
Но, ах, она оставила мне шипы.





Writer(s): Traditional, Phil Kelsall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.