Paroles et traduction Dougie Maclean - This Love Will Carry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Love Will Carry
Эта любовь будет хранить
It's
a
thin
line
that
leads
us
and
keeps
a
man
from
shame
Это
тонкая
грань,
что
ведет
нас
и
хранит
мужчину
от
позора,
And
dark
clouds
quickly
gather
along
the
way
he
came
И
темные
тучи
быстро
собираются
на
его
пути.
There's
fear
out
on
the
mountain
and
death
out
on
the
plain
Есть
страх
в
горах
и
смерть
в
равнине,
There's
heartbreak
and
heart-ache
in
the
shadow
of
the
flame
Разбитые
сердца
и
боль
в
тени
пламени.
But
this
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Но
эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
The
strongest
web
will
tangle,
the
sweetest
bloom
will
fall
Самая
прочная
паутина
запутается,
самый
сладкий
цветок
упадет,
And
somewhere
in
the
distance
we
try
and
catch
it
all
И
где-то
вдали
мы
пытаемся
уловить
все
это.
Success
lasts
for
a
moment
and
failure's
always
near
Успех
длится
мгновение,
а
неудача
всегда
рядом,
And
you
look
down
at
your
blistered
hands
as
turns
another
year
И
ты
смотришь
на
свои
мозолистые
руки,
когда
проходит
еще
один
год.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
These
days
are
golden,
they
must
not
waste
away
Эти
дни
золотые,
они
не
должны
пройти
даром,
Our
time
is
like
that
flower
and
soon
it
will
decay
Наше
время
подобно
цветку,
и
скоро
оно
увянет.
And
though
by
storms
we're
weakened,
uncertainty
is
sure
И
хотя
бури
ослабляют
нас,
неизвестность
– это
точно,
And
like
the
coming
of
the
dawn
it's
ours
for
evermore
И
подобно
приближению
рассвета,
это
наше
навсегда.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
This
love
will
carry,
this
love
will
carry
me
Эта
любовь
будет
хранить,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
I
know
this
love
will
carry
me
Я
знаю,
эта
любовь
будет
хранить
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Menzies Mac Lean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.