Douglas Bastidas Tranzas - Morí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Douglas Bastidas Tranzas - Morí




Morí
Умер
Y preguntas por
И ты спрашиваешь обо мне,
Que como me va,
Как мои дела,
Haber como tomé
Как я воспринял
Tantas cosas que hablé
Все те слова, что сказал
De la soledad
Одиночества,
Que si estoy bien o mal
Хорошо ли мне или плохо,
Que si puedo reír
Могу ли я смеяться
O si puedo llorar
Или могу ли я плакать.
Y preguntas por
И ты спрашиваешь обо мне
Por curiosidad
Из любопытства,
Y quisiera decir
А я хотел бы сказать,
Que te extraño a rabiar
Что безумно скучаю по тебе,
Que ya no puedo más
Что больше не могу,
O se me pasará
Или это пройдет,
Pero ya no lo
Но я уже не знаю.
Yo ya no siento más
Я уже ничего не чувствую,
Porque ya no estoy aquí morí
Потому что меня здесь больше нет, я умер.
Morí el día en que te fuiste así de
Умер в тот день, когда ты так ушла от меня.
No estoy, camino por las calles sin pensar
Меня нет, я брожу по улицам, не думая,
Oigo sin escuchar
Слышу, не слушая,
Abrazo sin sentir
Обнимаю, не чувствуя.
Soy el único muerto que puede caminar
Я единственный мертвец, который может ходить,
Porque ya no estoy aquí morí
Потому что меня здесь больше нет, я умер.
Morí el día en que te fuiste así de
Умер в тот день, когда ты так ушла от меня.
No estoy, sólo existe este maldito amor
Меня нет, существует только эта проклятая любовь,
Que es más grande que el sol
Которая больше солнца,
No tiene compasión
Без капли сострадания.
No preguntes por
Не спрашивай обо мне,
Yo ya no estoy aquí
Меня здесь больше нет.
(Ya no estoy aquí, ya no estoy aquí)
(Меня здесь больше нет, меня здесь больше нет)
Y preguntas por
И ты спрашиваешь обо мне
De casualidad
Случайно,
Si salió a relucir
Если всплыл
Una conversación
Наш разговор,
Como otra normal
Как любой другой,
Si tenía la razón
Был ли я прав,
O si yo estaba mal
Или я был неправ.
No me puede importar
Мне все равно,
Porque ya no estoy aquí morí
Потому что меня здесь больше нет, я умер.
Morí el día en que te fuiste así de
Умер в тот день, когда ты так ушла от меня.
No estoy, camino por las calles sin pensar
Меня нет, я брожу по улицам, не думая,
Oigo sin escuchar
Слышу, не слушая,
Abrazo sin sentir
Обнимаю, не чувствуя.
Soy el único muerto que puede caminar
Я единственный мертвец, который может ходить,
Porque ya no estoy aquí morí
Потому что меня здесь больше нет, я умер.
Morí el día en que te fuiste así de
Умер в тот день, когда ты так ушла от меня.
No estoy, sólo existe este maldito amor
Меня нет, существует только эта проклятая любовь,
Que es más grande que el sol
Которая больше солнца,
No tiene compasión
Без капли сострадания.
No preguntes por
Не спрашивай обо мне,
Yo ya no estoy aquí
Меня здесь больше нет.
(Ya no estoy aquí, ya no estoy aquí)
(Меня здесь больше нет, меня здесь больше нет)





Writer(s): Douglas Bastidas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.