Paroles et traduction Douglas Din - Causa Mor
Nasce
uma
flor,
varia
na
cor
Рождается
цветок,
меняет
цвет
Mas
é
incolor
para
o
criador
Но
это
бесцветная
для
творца
Uma
criação
sem
força
de
ação
Создание
без
действия
силы
Fraco
coração
mas
má
criação
Слабое
сердце,
но
плохого
воспитания
Virá
com
o
tempo
representado
Придет
время
представлены
Pela
areia
na
ampulheta
За
песок
в
песочные
часы
Como
discurso
troca
de
lado
Как
речь,
обмен
сторону
Sendo
moldado
mais
que
a
silhueta
Формованные
более,
что
силуэт
Entre
sair
da
arena
ou
arar
a
terra
Среди
выйти
на
арену
или
пахать
землю
Pra
fazer
brotar
em
campo
de
guerra
Но
нужно
пускать
на
поле
войны
Nesse
mar
de
gente
sem
guelra
que
ajude
В
этом
море
людей
без
гилл,
помогите
Quem
ama
o
deseja
mesmo
em
área
rude
Кто
любит
требуется
даже
в
области,
грубо
Rude
como
a
cultura
que
entra
na
mente
por
exposição
Грубо,
как
культура,
что
входит
в
ум,
дисплей
Sem
a
permissão
se
fixará
como
um
alicerce
pra
invocação
Без
разрешения
будет
сосредотачиваться
в
качестве
основы
пра
вызов
De
cada
argumento
Каждый
аргумент
Se
ele
for
feito
de
barro
ficamos
na
lama
Если
оно
сделано
из
глины
мы
в
грязи
Mas
se
os
pilares
são
feitos
de
Но
если
столбы
сделаны
из
Ouro
sobre
o
tesouro
quem
cuspirá
drama
Золото
на
казначейство,
кто
плюнут
драма
E
é
isso
que
nos
educa,
sempre
preso
à
muvuca
И
это
то,
что
нас
воспитывает,
всегда
застрял
в
muvuca
Mesma
que
o
anjo
segue
e
o
demônio
cutuca
o
cordeiro
com
vara
curta
Же,
что
ангел
следует
и
диавол
подталкивает
ягненка
с
палкой
минутах
Tudo
em
longo
prazo
Все
это
в
долгосрочной
перспективе
Pra
experimentar
os
de
dez,
sete,
cinco
anos
em
caso
mais
extremo
Чтоб
испытать
десяти,
семи,
пяти
лет,
если
более
экстремальный
Pega
o
menos
imune
Берет
меньше
иммунной
Mostra
o
que
há
de
pior,
tudo
é
questão
de
costume
Показывает,
что
есть
хуже,
все
зависит
от
таможни
Produzido
com
o
tempo
de
quem
tá
a
mercê
Произведено
время,
кто
тут
пощада
Do
meio
ambiente,
crianças
como
você
e
como
eu
Окружающей
среды,
детей,
как
вы
и
как
я
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
работать,
хотят
расти
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Сила
ловить
конфеты
на
верхней
полке
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Равны,
равны
меня
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Невинность
мирин,
мое
дело
первое
São
corpos
de
poucos
anos,
transportam
tanto
calo
Являются
телами
нескольких
лет,
несут
оба
calo
Na
alma,
palma,
poeira
e
pureza
vão
pelo
ralo
В
душе,
ладони,
пыли
и
чистота
идут
в
канализацию
Cada
vez
que
retornam
da
rua
que
nos
reformam
Каждый
раз,
когда
возвращались
с
улицы,
нас
реформируют
Com
kit
de
lei
e
vícios,
edifícios
que
adornam
С
комплектом
закон
и
пороки,
зданий,
которые
украшают
O
sonho
que
é
exposto
e
a
distância
e
é
imposto
Сон,
который
подвергается
и
расстояние
и
налог
De
perto
de
pai
pra
filho
mas
culpa
não
tem
rosto
Возле
отца,
тебя
сына,
но
чувство
вины
не
имеет
лица
Todos
tem
sua
porção
na
invenção
desse
portfólio
Все
имеет
свою
долю
в
изобретении
этого
портфеля
Do
universo
da
compra
que
fica
aí
de
espólio
Вселенной
покупки,
который
находится
там
в
добычу
Pros
nossos
pequenos,
se
o
dólar
vale
menos
eles
sabem
За
наших
маленьких,
если
доллар
стоит
меньше
они
знают,
Assisto
o
enterro
de
nossos
ingênuos
Смотрю
захоронения
наших
наивных
Que
aprendem,
fazem,
atacam,
defendem
Они
учатся,
делают,
нападают,
защищают
Cumpram
a
cerimônia
que
de
nós
não
mais
dependem
Соблюдать
церемонии,
которые
нас
не
зависят
Irmão
cuidando
de
irmão,
tem
Брат
смотрящий
на
брата,
имеет
Criança
pedindo
esmola,
tem
Ребенка
просят
милостыню,
имеет
Que
prefere
campo
a
colégio,
tem
Что
предпочитаете
поле
колледжа,
должны
Pensando
que
crime
é
remédio,
também
Думая,
что
преступность-это
лекарство,
также
Fato
é
que
educação
não
tem
nada
a
ver
com
uma
sala
carteira
Факт
в
том,
что
образование
не
имеет
ничего
общего
с
гостиной
портфолио
Cadeira
imunda,
jaula
vagabunda,
controle
de
segunda
à
sexta-feira
Стул
нечистого,
или
к
клетке
шлюха,
контроль
понедельника
по
пятница
O
futuro
vira
só
resto
de
tudo
que
o
mundo
propôs
Будущее
видел
только
остальные
все,
что
в
мире
предложил
E
não
há
acordo
protesto,
por
que
o
nosso
povo
compôs
И
не
существует
в
соответствии
протест,
почему
наш
народ
сочинил
Os
pais
se
opõe
ninguém
se
impõe
à
revolução
torta
e
lenta
Родители
против,
никто
не
навязывает
революции
пирог
и
медленно
Por
isso
eles
vão
sonhar
e
brincar
Для
этого
они
будут
фантазировать
и
играть
Aos
trinta
de
idade
e
ainda
aos
quarenta
В
возрасте
тридцати
лет
и
даже
в
возрасте
сорока
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
работать,
хотят
расти
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Сила
ловить
конфеты
на
верхней
полке
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Равны,
равны
меня
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Невинность
мирин,
мое
дело
первое
Criança
absorve
o
que
há
no
entorno,
assimila
o
que
há
de
vantagem
Ребенок
впитывает
то,
что
есть
в
окружении,
усваивает
то,
что
есть
преимущество
Miséria
de
grana
menos
que
virtude
ferra
a
saúde
da
auto-imagem
Нищета
денег
меньше,
чем
добродетель,
оборудования
для
здоровья
для
себя
образ
Até
que
não
haja
a
auto
avaliação
do
que
fomos
e
somos
Пока
нет
само
оценки,
что
мы
были
и
будем
Mas
se
o
presente
fala
do
passado
Но
если
подарок
говорит
о
прошлом
Do
que
você
acha
que
nós
somos
donos?
Что
вы
думаете,
что
мы
владеем?
O
futuro
é
tão
ilusório
também
não
tem
nada
a
ver
com
destino
Будущее
так
призрачно
также
не
имеет
ничего
общего
назначения
Mas
só
que
cultura
são
fios
de
náilon
Но
только
то,
что
культуры
являются
беспроводными.
Movendo
as
tralhas
de
tanto
menino
e
menina
Перемещение
мусор
как
мальчик
и
девочка
A
vida
ensina,
mas
que
qualquer
professor
Жизнь
учит,
но
что-либо
учитель
Que
fala
de
história
mas
o
aluno
cria
uma
de
dominado
e
dominador
Что
говорит
об
истории,
но
студент
создает
для
доминирует
и
властвует
E
isso
não
é
fardo
de
preto,
pardo,
sem
pai
И
это
не
бремя
черный,
бурый,
без
отца
Cada
grito
escutado
não
vai
Каждый
крик
слышен
не
будет
É
uma
ficha
que
uma
hora
cai
- Это
вилка,
что
время
падает
Pro
molde
de
quem
chuta
o
balde
Pro
форма-тех,
кто
пинает
ведро
Quando
sai
da
forma
se
esbalda
При
выходе
из
формы,
если
esbalda
O
resto
é
só
adereço
Остальное-это
только
опору
Começa
no
tempo
da
frauda
Начинается
время
frauda
O
governo
põe
sua
melhor
fraude
perante
gestante
no
primeiro
instante
Правительство
ставит
свой
лучший
чит
пред
беременной
в
первый
момент
Ele
faz
parecer
que
agora
é
trabalho
e
que
a
escola
será
o
bastante
Он
делает
вид,
что
сейчас
будет
и
то,
что
школа
будет
достаточно
Olhe
para
o
mundo,
olhe
pra
você
la
no
fundo
Посмотрите
на
мир,
посмотрите,
кто
вам
ее
на
дно
Vejam
quanta
gente
não
realizada
que
amargam
escolhas
a
cada
segundo
Посмотрите,
сколько
людей
не
проведено,
что
amargam
выбор
каждую
секунду
E
isso
que
quero
evitar,
saca?
И
то,
что
я
хочу
избежать,
saca?
Nessa
laguna
tem
algo
que
ataca
В
этом
laguna
есть
нечто,
что
поражает
Tem
só
oito
anos
de
história
sofrendo
com
o
próprio
fim
numa
maca
Есть
только
восемь
лет
истории
жизни
с
собственного
конца
на
носилках
Mas
creio
na
revolução,
esses
sonhadores
conheço
de
cor
Но
я
верю
в
революции,
эти
мечтатели
знаю
цвет
Pois
sou
como
eles,
nada
sereno
e
faço
dos
pequenos
minha
causa
maior
Потому
что
я-как
они,
ничего,
спокойный
и
делаю
из
небольших
мое
дело
больше
Eles
querem
correr,
querem
crescer
Они
хотят
работать,
хотят
расти
Poder
pegar
os
doces
no
alto
da
prateleira
Сила
ловить
конфеты
на
верхней
полке
São
iguais
a
você,
iguais
a
mim
Равны,
равны
меня
Inocência
mirim,
a
minha
causa
primeira
Невинность
мирин,
мое
дело
первое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Din
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.