Douglas Hodge, Charlie and the Chocolate Factory Full Company - Strike That, Reverse It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Douglas Hodge, Charlie and the Chocolate Factory Full Company - Strike That, Reverse It




Strike That, Reverse It
Вычеркнуть, наоборот!
Our schedule has no room for intros languid and rubato
В нашем графике нет места для медленных и тягучих интро
Accelerate right to the verse and play it molto presto and staccato!
Переходим сразу к куплету и играем его очень быстро и отрывисто!
What zigzag roads and fickle
Какие извилистые дороги и переменчивая
Fates have led you to my chocolate gates?
судьба привели тебя к моим шоколадным вратам?
I'm sure the stories would enthral but time is racing by us all
Уверен, истории бы увлекли, но время бежит для всех нас,
I'd love to rhyme a riddle or two but there's so
я бы рад загадать пару загадок, но так
Much time so little to do
много времени, так мало сделать нужно.
Please strike that! reverse it! I meant the other way
Пожалуйста, вычеркни это! Наоборот! Я имел в виду другое!
It doesn't take a Sigmund Freud to see
Не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы увидеть,
I'm charmed and overjoyed but pardon if I start to fret
Я очарован и вне себя от радости, но прости, если я начинаю волноваться,
We've not begun our journey yet no time to borrow or delay
мы еще не начали наше путешествие, не время занимать или откладывать,
What's here tomorrow's gone today
то, что есть сегодня, завтра исчезнет.
Whoops strike that! reverse it! My tongue has feet of clay
Упс, вычеркни это! Наоборот! Мой язык - мой враг!
You bid the tasteless world adieu
Ты прощаешься с безвкусным миром,
To chew the goo awaiting you but
чтобы жевать жвачку, которая ждет тебя, но
Scurry for the Wonka clock keeps ticking.
поторопись, ведь часы Вонки тикают.
Inside those doors the floors are
За этими дверями полы
Sweet there's rugs and carpets
сладкие, там ковры и коврики,
You can eat and best of all the wallpaper needs licking!
которые можно есть, и, что самое приятное, обои нужно лизать!
This day of punctuality is scheduled to the Nth degree
Этот день пунктуальности расписан до мелочей,
I wish that there was time to share my thoughts on make up, clothes and hair
жаль, что нет времени поделиться своими мыслями о макияже, одежде и прическе.
Sine qua non and entre nous.
Sine qua non и entre nous.
Your foot is on the other shoe.
Ты оказалась в моей шкуре.
Please strike that! reverse it!
Пожалуйста, вычеркни это! Наоборот!
Let's get on with our day
Давай продолжим наш день.
You may go first but lose the wurst.
Ты можешь идти первая, но проиграешь худшая.
That's sad because I love em.
Как жаль, ведь я люблю их.
To leaad our group Augustus Gloop for who could lose sight
Возглавит нашу группу Август Глуп, ведь кто может упустить
Of him yes who could lose sight of him
его из виду, да, кто может упустить его из виду.
It's a pleasure dear to have you here where did you get that mink?
Рад, дорогая, видеть тебя здесь, где ты взяла эту норку?
Are you for real? It's baby seal that's clubbed then tickled pink.
Ты серьезно? Это детеныш тюленя, которого забили, а потом покрасили в розовый цвет.
It's clubbed then tickled clubbed then tickled clubbed then tickled pink!
Забили, а потом покрасили, забили, а потом покрасили, забили, а потом покрасили в розовый цвет!
Hey just let me in I'm here to win.
Эй, просто впустите меня, я здесь, чтобы победить.
You like to beat your drum.
Ты любишь бить в барабаны.
Your confidence is quite intense but just don't jump the gun.
Твоя уверенность впечатляет, но не торопись.
Don't jump, don't just don't jump the gun!
Не торопись, не надо, не торопись!
So Mike the brain, you must explain just how you cracked my system.
Итак, Майк-мозг, ты должен объяснить, как ты взломал мою систему.
Shut up old coot I'm tryin' to shoot the fat kid shoot
Заткнись, старая перечница, я пытаюсь пристрелить толстяка, стреляю,
I missed him. Fat, shoot, missed him!
я промахнулся. Толстяк, стреляю, промахнулся!
It seems that I've left someone out.
Кажется, я кого-то пропустил.
Who else is here now give a shout. Uh Mr Wonka I'm the last.
Кто еще здесь, отзовитесь. Э-э, мистер Вонка, я последняя.
Is least the last to join our cast
Последняя присоединилась к нашей труппе.
Now messes Bucket, Salt and Beauregarde, Madame Teavee and Shatzi Gloop.
Итак, мисс Бакет, Салт и Борегард, мадам Тиви и Шаци Глуп.
You're visitors in my back yard when shepherding this tiny troupe and
Вы гости на моем заднем дворе, и когда я пасу эту крошечную труппу, то
So I look for you to lead your future generations,
я рассчитываю, что вы будете примером для своих будущих поколений,
I must insist you hear and heed my rules and regulations
я настаиваю, чтобы вы услышали и соблюдали мои правила и предписания.
Outside my doors you're free to do the charming things that
За моими дверями вы вольны делать очаровательные вещи, которые
Make you you the traits that make you each a kid a mirror of
делают вас вами, черты, которые делают каждого из вас ребенком, отражением
Your parent's id but once inside you must obey do as I do not as I say
«Оно» ваших родителей, но попав внутрь, вы должны подчиняться, делать, как я делаю, а не как я говорю.
Damn strike that! reverse it!
Черт, вычеркни это! Наоборот!
Oh the games the mind can play.
Ох уж эти игры разума.
Which way to the Buffet?
Куда идти к буфету?
I'd love to lounge and lolly gag and give each tongue the chance
Я бы с радостью повалялся и расслабился, дал бы каждому языку шанс
To wag but I must get you all to sign this contract on the way time
поболтать, но я должен заставить вас всех подписать этот контракт, пока время
Flies to dot the Ts and cross the Is
летит, чтобы расставить все точки над i.
No strike that! reverse it! please ink without delay.
Нет, вычеркни это! Наоборот! Пожалуйста, чернила без промедления.
May I see the dossier and negotiate her pay.
Можно взглянуть на досье и обсудить ее зарплату?
Sir what does this contract say?
Сэр, что говорится в этом контракте?
Well the undersigned herein to fore cite frippery or force majeure
Ну, нижеподписавшиеся настоящим заявляют о легкомыслии или форс-мажоре,
No property be touched or chewed or peddled.
никакое имущество не должно быть тронуто, пережевано или продано.
De facto habeas corpus laws for you a new grandfather's clause sign
Де-факто, законы habeas corpus для вас, новая оговорка дедушки, подпишите
There, there, there, there, there
здесь, здесь, здесь, здесь, здесь,
Thank God that's settled!
Слава богу, это решено!
Just sigh! So now the time has come at last to put the present in the past
Просто вздохни! Итак, настал момент оставить прошлое в прошлом,
It's time to take the golden tour and taste the tempting treats du jour.
пора отправиться на золотую экскурсию и попробовать соблазнительные угощения.
The day is young, the sun is high and so it's time to say goodbye. Goodbye?
День молодой, солнце высоко, и поэтому пришло время попрощаться. Попрощаться?
No strike that! reverse it!
Нет, вычеркни это! Наоборот!
The next time I'll rehearse it. Get ready, set, on your marks, let's go!
В следующий раз я отрепетирую это. Приготовились, на старт, внимание, марш!
You're stupid, You stink, I'm winning, you think, let's go on with the show!
Ты глупая, ты вонючая, я выиграю, ты думаешь, давай продолжим шоу!





Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.