Douglas Holmquist - Löckelle (feat. Hans Kristian Durán) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Douglas Holmquist - Löckelle (feat. Hans Kristian Durán)




Löckelle (feat. Hans Kristian Durán)
Кудряшка (feat. Ханс Кристиан Дуран)
I kullbodagars trindor, terja åvalgånges falt.
В суматохе будних дней, вновь и вновь бреду один.
Sera cholsademi, visom ärrades flanér.
Вижу твою красоту, словно лунный свет в ночи.
Vårdome pilstaga, kun oftakes trinidor,
Весенние миражи, как обманчивый фантом,
Passoten föll i dova, persko trini werdoman.
Аромат персиков витает в тишине, моя милая.
Löckelle postera, lorsca undula kalit.
Кудряшка моя, взглядом своим ты маниш.
Löckelle karakto, baldeni.
Кудряшка моя, как ты прекрасна.
Masthugan i dova, pon ki dasto fongertao.
Маяк в тумане, словно ты моя путеводная звезда.
Ablanagos postera vimlo fongertao.
Твой образ манит, словно свет в ночи, моя милая.
Kon ortas eftir solu, vides erkane pilå.
Кто ищет солнце, увидит свет твоей души.
Salameh kommandora vivio.
Приветствую тебя, моя повелительница.
Någonsamt gunstaka mas led borrlager in moss.
Неспешный шаг уводит нас в глубину мшистых лесов.
Aktningen lafordo, persko trini werdoman.
Восхищение моё, аромат персиков витает, моя милая.
Löckelle postera, lorsca undula kalit.
Кудряшка моя, взглядом своим ты маниш.
Löckelle karakto, baldeni.
Кудряшка моя, как ты прекрасна.
Masthugan i dova, pon ki dasto fongertao.
Маяк в тумане, словно ты моя путеводная звезда.
Ablanagos postera vimlo fongertao.
Твой образ манит, словно свет в ночи, моя милая.





Writer(s): Douglas Johan Holmquist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.