Doums - S'il suffisait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doums - S'il suffisait




S'il suffisait
If That Were Enough
S′il suffisait d'parler
If it were enough to talk
Pour qu′nos liens se réparent
To mend our broken ties
S'il suffisait d'y aller pour gagner
If it were enough to go after it to win
Est-ce qu′on en serait
Would we be here now
Médicaments toute l′année
On medication all year round
Vers les sommets j'm′évade
I escape towards the mountaintops
Lévitation sous amné'
Levitation under amnesia
Pour planer, j′irai sous les étoiles
To get high, I'll go under the stars
S'il suffisait d′parler
If it were enough to talk
Est-ce qu'on en serait
Would we be here now
S'il suffisait d′y aller
If it were enough to go after it
Médicaments toute l′année
On medication all year round
Lévitation sous amné'
Levitation under amnesia
Évidemment j′fais qu'planer
It's obvious that all I do is get high
On se sait, les autres je m′en bats
We know each other, I don't care about the others
À la base, on était reufs en bas
At first, we were brothers back in the day
J'suis sûr toi-même tu t′reconnais pas
I'm sure you don't even recognize yourself anymore
J'me souviens, on était frères, on était frêles
I remember when we were brothers, we were fragile
On jouait aux durs, prêts à payer les frais
We played tough, ready to pay the price
Pas question de se trahir pour une quelconque pute
No question of betraying each other for some whore
Pour un quelconque but dérisoire
For some petty goal
Entre nous y'a pas de têtes non plus
There are no leaders between us either
Ta mère c′est la mienne, c′est pas qu'une question d′culte
Your mother is mine, it's not just a matter of religion
Yeah, c'est pas qu′une question d'culte
Yeah, it's not just a matter of religion
Nos chemins se sont séparés, sans faire de flûte
Our paths went their separate ways, without skipping a beat
C′est le mektoub mecton, perso j'gère mon truc
That's just fate, babes, I'm handling my own thing
S'il suffisait d′parler
If it were enough to talk
Est-ce qu′on en serait
Would we be here now
S'il suffisait d′y aller
If it were enough to go after it
Médicaments toute l'année
On medication all year round
Lévitation sous amné′
Levitation under amnesia
Évidemment j'fais qu′planer
It's obvious that all I do is float around
S'il suffisait d'parler
If it were enough to talk
Pour qu′nos liens se réparent
To mend our broken ties
S′il suffisait d'y aller pour gagner
If it were enough to go after it to win
Est-ce qu′on en serait
Would we be here now
Médicaments toute l'année
On medication all year round
Vers les sommets j′m'évade
I escape towards the mountaintops
Lévitation sous amné′
Levitation under amnesia
Pour planer, j'irai sous les étoiles
To get high, I'll go under the stars
S'il suffisait d′parler
If it were enough to talk
Pour qu′nos liens se réparent
To mend our broken ties
S'il suffisait d′y aller pour gagner
If it were enough to go after it to win
Est-ce qu'on en serait
Would we be here now
Médicaments toute l′année
On medication all year round
Vers le sommet j'm′évade
I escape towards the peak
Lévitation sous amné'
Levitation under amnesia
Pour planer, j'irai sous les étoiles
To get high, I'll go under the stars





Writer(s): Hugo Fornacciari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.