Dove Cameron - Do What You Gotta Do - traduction des paroles en allemand

Do What You Gotta Do - Dove Camerontraduction en allemand




Do What You Gotta Do
Tu, was du tun musst
Listen, little girl
Hör zu, kleines Mädchen
You're talking to a god
Du sprichst mit einem Gott
And I don't wanna hear that drama
Und ich will dieses Drama nicht hören
Kindness ain't my brand
Nettigkeit ist nicht mein Stil
Oh, I guess that's why you ran
Oh, ich schätze, deshalb bist du weggelaufen
Try bein' married to your mama
Versuch mal, mit deiner Mama verheiratet zu sein
You stink at being a dad
Du bist ein lausiger Vater
Poor Mali, are you sad?
Arme Mali, bist du traurig?
Not as sad as you without your powers
Nicht so traurig wie du ohne deine Kräfte
I didn't come to fight
Ich bin nicht zum Kämpfen gekommen
For once, do something right
Tu zur Abwechslung mal was Richtiges
I steal souls, were you expecting flowers?
Ich stehle Seelen, hast du Blumen erwartet?
I only need you 'cause I came here for something
Ich brauche dich nur, weil ich wegen etwas hergekommen bin
I've given you everything, by giving you nothing
Ich habe dir alles gegeben, indem ich dir nichts gab
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
No, you only did what's best for you
Nein, du hast nur getan, was für dich am besten war
Well, you could learn a thing or two
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen
When push comes to shove
Wenn es hart auf hart kommt
You do what you gotta do, yeah
Tust du, was du tun musst, yeah
You were never there
Du warst nie da
Guess you don't have a phone
Ich schätze, du hast kein Telefon
You never called to say "I miss you"
Du hast nie angerufen, um zu sagen: „Ich vermisse dich“
Are you kidding? This is a joke?
Machst du Witze? Ist das ein Scherz?
You need to let it go
Du musst es loslassen
You're stronger with those daddy issues
Du bist stärker mit diesen Vaterkomplexen
Oh! Thank you!
Oh! Danke!
Show me some respect
Zeig mir etwas Respekt
It ain't easy to neglect
Es ist nicht leicht zu vernachlässigen
My attention would've made you softer
Meine Aufmerksamkeit hätte dich weicher gemacht
Oohoo! Should I be proud?
Oohoo! Sollte ich stolz sein?
Don't turn this thing around
Dreh die Sache nicht um
I guess you are your father's daughter
Ich schätze, du bist ganz die Tochter deines Vaters
Don't think I need you, I just came here for something
Denk nicht, ich brauche dich, ich bin nur wegen etwas hergekommen
I've given you everything, by giving you nothing
Du hast mir alles gegeben, indem du mir nichts gabst
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
I made it on my own, no thanks to you
Ich habe es alleine geschafft, kein Dank an dich
Well, you could learn a thing or two
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen
When push comes to shove
Wenn es hart auf hart kommt
You do what you gotta do
Tust du, was du tun musst
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
Wie wär's, wenn ich mit dir gehe und wir etwas Zeit verbringen?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind!
Wie wär's, du bleibst hier, denn du bist nicht bei Sinnen!
Let's make new memories, you can show me the town
Lass uns neue Erinnerungen schaffen, du kannst mir die Stadt zeigen
No, you can keep your memories now
Nein, du kannst deine Erinnerungen jetzt behalten
Get over it
Komm drüber weg
I am over it!
Ich bin drüber weg!
I'm over you being over it!
Ich hab's satt, dass du drüber hinweg bist!
Let's dance
Lass uns tanzen
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
No, you only did what's best for you
Nein, du hast nur getan, was für dich am besten war
Well, you could learn a thing or two
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen
When push comes to shove, you do
Wenn es hart auf hart kommt, tust du
When push comes to shove, you do
Wenn es hart auf hart kommt, tust du
When push comes to shove, you do
Wenn es hart auf hart kommt, tust du
What you gotta do, yeah
Was du tun musst, yeah
Puh-lease
Bit-te





Writer(s): Jack David Kugell, Matthew Lawrence Wong, Hanna Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.