Dow Raiz - Em Quadro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dow Raiz - Em Quadro




Em Quadro
Framed
Vai, vai, mão na cabeça
Go, go, hands on your head
Esquece suas gírias
Forget your slang
senhor e não me diga que não fuma
Only sir and don't tell me you don't smoke
A sua fila é o tráfico em cada esquina
Your line is the traffic on every corner
Vai, vai, assuma, você é o Dow
Go, go, admit it, you're Dow
Que passa cocaína, achei uma
Who passes cocaine, I've already found one
Seu carro está queimado aonde venho
Your car is burned to the ground where I come from
157, um Corsa Hatch, mas nem carro eu tenho
157, a Corsa Hatch...
Fecha essa boca e me escuta
Shut up and listen to me
Assume o que tu deve, truta
Take responsibility for what you owe, man
Naquele momento quase que parti pra luta
At that moment I almost went into a fight
Me insulta pelos dreads, pela vida, pelo amor
He insults me because of my dreads, my life, my love
Pra mim é Deus que me obrigo a chamar de senhor
To me the only God is the one I call Lord
Então daqui tu é o terror, sou eu, me acho muito
So here you're the terror, it's just me, I think too much
Cês tão com o cara errado, suas máquinas de presunto
You've got the wrong guy, you walking ham
Vish, meu senhor, que não é meu senhor
Oh my, my sir who is not my sir
Ouvidos pra segurança
My ears are for the safety
Quem não é meu protetor nunca vai ser o meu forte
Those who are not my protectors will never be my strength
O jogo é pesado, traz a morte
The game is tough, it brings death
Vai, assume de uma vez, seu lixo, loque
Go, admit it at once, you piece of trash
Macho, tem uns guardinha querendo segurar Glock
Dude, there are some guards who want to pick up your Glock
De Blazer, de quebrada, tentando copiar BOPE
In a Blazer, from the badlands, trying to copy BOPE
Saindo do templo, deu de frente, até deixou em choque
Coming out of the temple, they even shocked them
Ouvindo Facção Central, desespero mental
Listening to Facção Central, they're out of their mind
E o mal dizendo: "se amoque"
And evil says: "run amok"
Mas não, eu não devo, então vou bater de peito
But no, I don't have to, so I'll tell you off
Vim pra incomodar, não pra pra ser aceito
I came to bother, I'm not here to be accepted
Tu diz que sou suspeito
You say I'm suspicious
Efeito da madruga
Effect of the night
Então vamo rasgar a carne pra ver quem é alma suja
So let's cut the flesh and see who's the dirty soul
Abaixa a cabeça, ninguém pediu opinião
Bow your head, nobody asked for your opinion
Nesse momento eu sou o patrão, tu é o peão
You're the pawn, I'm the boss here
Pode falar onde a droga e o canão
You can talk about where the drugs and the gun are
Ouvi dizer que quem faz RAP é traficante e ladrão
I heard that those who do RAP are traffickers and thieves
Não, não, não
No, no, no
Por favor, não generaliza
Please, don't generalize
Se eu dizer o que aqui falam de você não vou pra missa
If I said what they say about you here I wouldn't go to church
Eu vou te liberar, mas se eu voltar e te ver aqui
I'm going to let you go, but if I come back and see you here again
Melhor coisa tu fazer é de nós tentar fugir
The best thing for you to do is to try to run away from us
Fica ligeiro, MC, tu na mira da farda
Be quick, MC, you're in the uniform's sights
Protestante da ilha que negocia a carga
Protestant of the island who negotiates the cargo
Carga é ouvir vocês falando demais
Cargo is hearing you talk too much
Tabefes de palavras que eu nem ouço do meu pai, mas
Words that I don't even hear from my father, but
Fazer o que, somos cidadões
What can I do, we're just citizens
Somos cidadões
We're just citizens
Somos cidadões
We're just citizens
Por dia, no Brasil, de propina vem milhões
Every day, in Brazil, millions come from bribes
Somos cidadões
We're just citizens
Somos cidadões
We're just citizens
Had secondhands, Mom's bounced on old man
Had secondhands, Mom's bounced on old man
So then we moved to Shaolin land
So then we moved to Shaolin land
A young youth...
A young youth...
- Orra Mano 10, levei um enquadro ali na rua que não ligado
- Hey man, I got framed over there in the street that you don't know
- Ish, mano
- Woah, man
-São uns porco memo, cabuloso
- They are such pigs, asshole
- É, mas qual fita, qual fita, mano? Que que rolando?
- Yeah, but what's the deal, what's the deal, man? What's going on?
- Cabuloso mano, enquadro cabuloso memo
- Fucking asshole man, real fucking frame
- É mano, embaçado memo
- Yeah man, it's really messed up
- Nóoo, mas então mano, esquece esse baguio aí, va
- No, but then man, forget about that shit, OK
Mo ali trombar o Zóio ali, no parque ali, ligado?
You have to go and see Zóio over there, in the park, OK?
- Não, certeza, certeza, vamo mano, t
- No, sure, sure, let's go man
Enho que resolver uns baguio com o Zóio também
I have to sort some shit out with Zóio too
Vai, vai, mão na cabeça
Go, go, hands on your head
Esquece suas gírias
Forget your slang
senhor e não me diga que não fuma
Only sir and don't tell me you don't smoke
A sua fila é o tráfico em cada esquina
Your line is the traffic on every corner
Vai, vai, assuma, você é o Dow
Go, go, admit it, you're Dow
Que passa cocaína, achei uma
Who passes cocaine, I've already found one
Seu carro está queimado aonde venho
Your car is burned to the ground where I come from
157, um Corsa Hatch...
157, a Corsa Hatch...





Writer(s): Dow Raiz, Hélio Bentes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.