Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
犬の遠吠え
ひとしきり激しく
Das
Heulen
eines
Hundes,
eine
Zeit
lang
heftig.
身体(からだ)起こして時計を見れば
Ich
richte
meinen
Körper
auf
und
sehe
auf
die
Uhr.
夜はまだまだその色を変えずに
Die
Nacht
hat
ihre
Farbe
noch
immer
nicht
geändert,
月の明かりが手許を照らしている
das
Mondlicht
erhellt
meine
Hände.
言葉は虚しいけど
ぬくもりなら信じよう
Worte
sind
leer,
doch
an
Wärme
will
ich
glauben.
涙は裏切るけど
優しさなら分かち合える
Tränen
mögen
trügen,
doch
Zärtlichkeit
können
wir
teilen.
身も心も
身も心も
Leib
und
Seele,
Leib
und
Seele,
ひとつに溶けて
今
verschmelzen
nun
zu
einem.
俺の腕の中で眠る人よ
Oh,
du,
die
in
meinen
Armen
schläft.
サイレンかすかに遠くから響いて
Eine
Sirene
hallt
leise
aus
der
Ferne
wider,
夜の帳(とばり)の幕引き係
der
Vorhangzieher
für
den
Schleier
der
Nacht.
眠りのその中で聞き分けたのだろう
Wohl
hast
du
es
im
Schlaf
vernommen,
頬をすり寄せ胸にすがりつく人
du,
die
ihre
Wange
an
mich
schmiegt,
dich
an
meine
Brust
klammert.
月日は移ろいやすく
安らぎなら信じよう
Die
Zeit
vergeht
so
leicht,
doch
an
Frieden
will
ich
glauben.
愛とは呼ばず
あなたに
Ich
nenne
es
nicht
Liebe,
doch
zu
dir
愛(いとお)しい
そう打ち明けよう
will
ich
gestehen:
Du
bist
mir
lieb.
身も心も
身も心も
Leib
und
Seele,
Leib
und
Seele,
ひとつの命
今
ein
einziges
Leben,
jetzt.
俺の腕の中で夢見る人よ
Oh,
du,
die
in
meinen
Armen
träumt.
身も心も
身も心も
Leib
und
Seele,
Leib
und
Seele,
ひとつに溶けて
今
verschmelzen
nun
zu
einem.
俺の腕の中で眠る人よ
Oh,
du,
die
in
meinen
Armen
schläft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿木 燿子, 宇崎 竜童, 阿木 燿子, 宇崎 竜童
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.