Dozi - Jan Asseblief Tog Squeeze My - traduction des paroles en allemand

Jan Asseblief Tog Squeeze My - Dozitraduction en allemand




Jan Asseblief Tog Squeeze My
Jan Bitte Drück Mich Doch
Ek vry na 'n nooi, 'n wonderlike nooi,
Ich werbe um ein Mädel, ein wundervolles Mädel,
Sy woon daar in ons straat
Sie wohnt dort in unsrer Straße
Sy het 'n fout, 'n groot' groot fout
Sie hat einen Fehler, einen großen, großen Fehler
Sy wou so graag Ingels praat
Sie wollte so gern Englisch reden
Wanneer ek kom vry, dan sy vir my
Wenn ich zum Werben komm', dann sagt sie zu mir
Jan "please" kom "and" sit "by" my
Jan "please" komm "and" sitz "by" mir
"Put" jou arms om my nek en soen my op my bek, dan is "I" sommer bly
"Put" deine Arme um meinen Hals und küss mich auf meinen Mund, dann bin "I" einfach froh
Dan sy, Jan asseblief tog "squeeze" my, Jan asseblief tog "please" my Gee my 'n druk dat ek hikkend so snik Jan asseblief tog, "please" my La lalalala ...
Dann sagt sie, Jan bitte doch "squeeze" mich, Jan bitte doch "please" mich Gib mir 'ne Umarmung, dass ich schluchzend hickse Jan bitte doch, "please" mich La lalalala ...
Gee my 'n druk dat ek hikkend so snik
Gib mir 'ne Umarmung, dass ich schluchzend hickse
Jan asseblief tog "squeeze" my
Jan bitte doch "squeeze" mich
Sy sê, "I love you" Jan, jy's 'n lekke man "and you make me feel so nice"
Sie sagt, "I love you" Jan, du bist ein toller Mann "and you make me feel so nice"
Soen my gou "and don't let me go"
Küss mich schnell "and don't let me go"
"and squeeze"my "two times twice"
"And squeeze" mich "two times twice"
"You's" 'n lekke ding en jy is net na my sin "and you give me an awfull thrill"
"You's" 'n tolles Ding und du bist ganz nach meinem Sinn "and you give me an awfull thrill"
Jy staan jou man en ek weet jy kan
Du stehst deinen Mann und ich weiß, du kannst es
"because you work with a will"
"Because you work with a will"
Dan sy, Jan asseblief tog "squeeze" my, Jan asseblief tog "please" my Gee my 'n druk dat ek hikkend so snik Jan asseblief tog "please" my La lalalala ...
Dann sagt sie, Jan bitte doch "squeeze" mich, Jan bitte doch "please" mich Gib mir 'ne Umarmung, dass ich schluchzend hickse Jan bitte doch, "please" mich La lalalala ...





Writer(s): Christian August Blignaut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.