Doğan Duru - Mikrofon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doğan Duru - Mikrofon




Mikrofon
Микрофон
Hoşça kal deyip gittiğinden beri
С тех пор, как ты сказала «прощай» и ушла,
Çarpılır acılar bölünür uykular
Боль умножается, сон дробится на части.
Böyle zamanlarda hep yağmur mu yağar
В такие моменты всегда ли идет дождь?
Nefesime ateş tutsalar barut gibi patlar
Если бы к моему дыханию поднесли огонь, я бы взорвался, как порох.
Dudağımın ucunda tutuşur dünyalar
На кончике моих губ сгорают миры.
Nefes çekip çekip senleşirken rüyalar
С каждым вдохом сны становятся тобой.
Böyle zamanlarda hep aynı şarkılar
В такие моменты всегда звучат одни и те же песни.
Kalbime mikrofon tutsalar tüm şehir korkar
Если бы к моему сердцу поднесли микрофон, весь город бы содрогнулся.
Dilimin ucunda gel demek duruyordu
На кончике моего языка вертелось «вернись».
Aklım kalbimi kurşuna diziyordu sanki
Мой разум словно расстреливал мое сердце.
Kucağında yavaş yavaş ölüyordum
В твоих объятиях я медленно умирал.
En güzel şarkımı son kez söylüyordum
Я пел свою лучшую песню в последний раз.
Her neyse işte
В общем, как-то так.
Özledim seni
Я скучаю по тебе.
O kadar
Вот так вот.
Dudağımın ucunda yanarken dünyalar
На кончике моих губ сгорают миры.
Nefes çekip çekip senleşirken rüyalar
С каждым вдохом сны становятся тобой.
Böyle zamanlarda hep yağmur mu yağar
В такие моменты всегда ли идет дождь?
Kalbime mikrofon tutsalar tüm şehir korkar
Если бы к моему сердцу поднесли микрофон, весь город бы содрогнулся.
Dilimin ucunda kal demek duruyordu
На кончике моего языка вертелось «останься».
Aklım kalbimi kurşuna diziyordu sanki
Мой разум словно расстреливал мое сердце.
Kucağında yavaş yavaş ölüyordum
В твоих объятиях я медленно умирал.
En güzel şarkımı son kez söylüyordum
Я пел свою лучшую песню в последний раз.
Her neyse işte
В общем, как-то так.
Özledim seni
Я скучаю по тебе.
O kadar
Вот так вот.





Writer(s): Dogan Duru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.