Paroles et traduction Doğuş feat. Ozan Arapoğlu - İstanbul'u Mu Yakalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul'u Mu Yakalım
Shall We Burn Down Istanbul?
Düşmeden
öldüğümü
görmesen
If
you
hadn't
seen
me
die
before
I
fell,
Beni
bi
kere
olsun
sevmesen
If
you
hadn't
loved
me
even
once,
Kayıtsız
şartsız
hükmü
vermesen
If
you
hadn't
given
your
unconditional
judgement,
Diri
diri
kefeni
üstüme
örtmeden
Without
covering
me
in
a
shroud
alive,
Son
defa
gülmeden
Without
smiling
one
last
time,
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Why
did
you
cut
my
lifeline,
calling
it
fate?
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
It's
no
lie,
you
really
killed
me
twice.
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
I
couldn't
live
while
alive,
maybe
my
curse
will
come
true
tomorrow,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
So
you
can
sleep
peacefully,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
My
doors
are
closed,
I
burn
in
this
transition,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
My
memories
are
erased,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
I
couldn't
live
while
alive,
maybe
my
curse
will
come
true
tomorrow,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
So
you
can
sleep
peacefully,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
My
doors
are
closed,
I
burn
in
this
transition,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
My
memories
are
erased,
shall
we
burn
down
Istanbul?
İstanbul'u
mu
yakalım
Shall
we
burn
down
Istanbul?
İstanbul'u
mu
yakalım
Shall
we
burn
down
Istanbul?
İstanbul'u
mu
yakalım
Shall
we
burn
down
Istanbul?
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Why
did
you
cut
my
lifeline,
calling
it
fate?
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
It's
no
lie,
you
really
killed
me
twice.
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
I
couldn't
live
while
alive,
maybe
my
curse
will
come
true
tomorrow,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
So
you
can
sleep
peacefully,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
My
doors
are
closed,
I
burn
in
this
transition,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
My
memories
are
erased,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
I
couldn't
live
while
alive,
maybe
my
curse
will
come
true
tomorrow,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
So
you
can
sleep
peacefully,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
My
doors
are
closed,
I
burn
in
this
transition,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
My
memories
are
erased,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
I
couldn't
live
while
alive,
maybe
my
curse
will
come
true
tomorrow,
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
So
you
can
sleep
peacefully,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
My
doors
are
closed,
I
burn
in
this
transition,
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
My
memories
are
erased,
shall
we
burn
down
Istanbul?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.