Paroles et traduction Doğuş feat. Ozan Arapoğlu - İstanbul'u Mu Yakalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul'u Mu Yakalım
Сожжем ли мы Стамбул
Düşmeden
öldüğümü
görmesen
Чтобы
ты
не
видела,
как
я
умру,
не
упав
Beni
bi
kere
olsun
sevmesen
Чтобы
ты
ни
разу
не
полюбила
меня
Kayıtsız
şartsız
hükmü
vermesen
Чтобы
ты
не
выносила
безапелляционный
приговор
Diri
diri
kefeni
üstüme
örtmeden
Чтобы
ты
не
накрывала
меня
саваном
заживо
Son
defa
gülmeden
Не
улыбнувшись
в
последний
раз
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Почему
ты
сломала
мою
судьбу,
назвав
это
судьбой
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
Ты
не
солгала,
ты
действительно
убила
меня
дважды
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Я
не
смог
жить,
пока
был
жив,
может
быть,
завтра
вырвется
мой
вздох
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Чтобы
ты
спала
спокойно,
может,
сжечь
Стамбул?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Мои
двери
закрыты,
я
сгораю
в
промежутке
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Мои
воспоминания
стерты,
может,
сжечь
Стамбул?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Я
не
смог
жить,
пока
был
жив,
может
быть,
завтра
вырвется
мой
вздох
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Чтобы
ты
спала
спокойно,
может,
сжечь
Стамбул?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Мои
двери
закрыты,
я
сгораю
в
промежутке
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Мои
воспоминания
стерты,
может,
сжечь
Стамбул?
İstanbul'u
mu
yakalım
Может,
сжечь
Стамбул?
İstanbul'u
mu
yakalım
Может,
сжечь
Стамбул?
İstanbul'u
mu
yakalım
Может,
сжечь
Стамбул?
Kader
diyip
çizgimi
neden
böldün
Почему
ты
сломала
мою
судьбу,
назвав
это
судьбой
Yalan
değil
gerçekten
iki
kere
öldürdün
Ты
не
солгала,
ты
действительно
убила
меня
дважды
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Я
не
смог
жить,
пока
был
жив,
может
быть,
завтра
вырвется
мой
вздох
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Чтобы
ты
спала
спокойно,
может,
сжечь
Стамбул?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Мои
двери
закрыты,
я
сгораю
в
промежутке
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Мои
воспоминания
стерты,
может,
сжечь
Стамбул?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Я
не
смог
жить,
пока
был
жив,
может
быть,
завтра
вырвется
мой
вздох
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Чтобы
ты
спала
спокойно,
может,
сжечь
Стамбул?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Мои
двери
закрыты,
я
сгораю
в
промежутке
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Мои
воспоминания
стерты,
может,
сжечь
Стамбул?
Yaşarken
yaşayamadım
belki
çıkar
ahım
yarın
Я
не
смог
жить,
пока
был
жив,
может
быть,
завтра
вырвется
мой
вздох
Sen
rahat
uyu
diye
İstanbul'u
mu
yakalım
Чтобы
ты
спала
спокойно,
может,
сжечь
Стамбул?
Kapandı
kapılarım
geçiş
arası
yanarım
Мои
двери
закрыты,
я
сгораю
в
промежутке
Silindi
anılarım
İstanbul'u
mu
yakalım
Мои
воспоминания
стерты,
может,
сжечь
Стамбул?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Baltacı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.