Dr. Bene, Fen & Dj Perez - 70 Lunas Llenas - traduction des paroles en allemand

70 Lunas Llenas - Fen , Dr. Bene traduction en allemand




70 Lunas Llenas
70 Vollmonde
Si tiene ojos que no me vea donde esté presente.
Wenn sie Augen hat, soll sie mich nicht sehen, wo ich anwesend bin.
Si tiene manos que no toque a ni′ uno de mi gente
Wenn sie Hände hat, soll sie niemanden von meinen Leuten berühren.
Si tiene inteligencia, que no piense
Wenn sie Intelligenz hat, soll sie nicht denken.
Le pido en humildad;
Ich bitte in Demut;
Mantenla lejos siempre a la maldad
Halte die Bosheit immer fern.
Y si
Und wenn
Tiene ojos que no me vea donde esté
Sie Augen hat, soll sie mich nicht sehen, wo ich bin.
Si tiene manos que no toque a mi gente
Wenn sie Hände hat, soll sie meine Leute nicht berühren.
Si tiene inteligencia y crueldad
Wenn sie Intelligenz und Grausamkeit besitzt,
Llévala de acá
Nimm sie von hier weg.
Así cada noche, le pido a mi Ángel y a Elegua
So bitte ich jede Nacht meinen Engel und Elegua.
(Él dice)
(Er sagt)
Y ya verás que en las horas que vengan más allá del tiempo
Und du wirst sehen, dass in den Stunden, die jenseits der Zeit kommen,
Tu campana, tu lámpara de Alá soplada al viento;
Deine Glocke, deine Lampe Allahs, in den Wind geblasen;
La calma, el alma dentro.
Die Ruhe, die Seele im Innern.
De todo lo correcto y lo mundano
Von allem Richtigen und Weltlichen
Reencarnará cien veces
Wird hundertmal reinkarnieren,
Reces o no Reces
Ob du betest oder nicht betest,
Sano o enfermo
Gesund oder krank,
Trece meses en el calendario.
Dreizehn Monate im Kalender.
De barro, el barrio interno pertenece a un visionario;
Aus Lehm, das innere Viertel gehört einem Visionär;
Concebido, mal nacido, por azar
Empfangen, schlecht geboren, durch Zufall.
Energía transmutada al cuerpo
Energie, in den Körper umgewandelt,
Habilidad de pensar
Die Fähigkeit zu denken.
Usar, no todos la han de
Nutzen, nicht alle werden sie
Demonios de lo antiguo buscan darle otro sentido
Dämonen der Vorzeit versuchen, ihr einen anderen Sinn zu geben,
Al Kundalini de los Andes
Der Kundalini der Anden.
Con un martini reúnanse de armani y parlen;
Mit einem Martini treffen sie sich in Armani und reden;
Parlamentan.
Sie parlamentieren.
Parlamentarios venden.
Parlamentarier verkaufen.
Futuro sin futuro
Zukunft ohne Zukunft,
En un tiempo donde el tiempo no es seguro
In einer Zeit, in der die Zeit nicht sicher ist.
En donde el arte, atado al nudo
Wo die Kunst, an den Knoten gebunden,
De la poca o nula comprensión
Des geringen oder fehlenden Verständnisses
Por parte de la gente
Seitens der Leute.
El mundo y su habitante, hablante, andante
Die Welt und ihr Bewohner, sprechend, gehend,
Bípedo y pensante.
Zweibeinig und denkend.
Creador de guerra y hambre
Schöpfer von Krieg und Hunger,
Religión, Zion, Masón, Sangre.
Religion, Zion, Freimaurer, Blut.
Tengo una visión grande;
Ich habe eine große Vision;
Guardo una misión, Madre.
Ich bewahre eine Mission, Mutter.
Cultiva la palabra libre, el mundo está en alambres
Kultiviere das freie Wort, die Welt ist in Drähten.
Cautiva la mentira antes de que éste sol se guarde
Fange die Lüge ein, bevor diese Sonne untergeht.
Perros que ladren.
Hunde, die bellen mögen.
Que púas sean el hambre.
Dass Stacheln der Hunger seien.
De cuanto niño crecerá sin padre
Von wie vielen Kindern, die ohne Vater aufwachsen werden.
Latinoamérica ya vio el problema:
Lateinamerika hat das Problem bereits erkannt:
Si algo ha de cambiar,
Wenn sich etwas ändern soll,
Tendrá que hacerlo al lado de esta cordillera
Muss es neben dieser Gebirgskette geschehen.
Y decidí que escogería bien a quien llamaría amigo;
Und ich entschied, dass ich gut auswählen würde, wen ich Freund nennen würde;
No entienden de mis letras, simplemente van conmigo.
Sie verstehen meine Texte nicht, sie gehen einfach mit mir.
Y esto tiene sentido, al menos lo he aprendido.
Und das ergibt Sinn, zumindest habe ich es gelernt.
Y vivo realizándome en todo lo que he escogido.
Und ich lebe und verwirkliche mich in allem, was ich gewählt habe.
Dejar de lado aquellos pensamientos del ayer
Die Gedanken von gestern beiseitelegen
Y decidí tejer telas de araña pa' cambiar la piel
Und ich beschloss, Spinnweben zu weben, um meine Haut zu wechseln.
Que el tiempo se va en contra
Denn die Zeit arbeitet gegen einen,
Desvanece, va y se fuga;
Schwindet, geht und flieht;
Invisible se escuda
Unsichtbar verbirgt sie sich,
Un ángel le susurra.
Ein Engel flüstert ihr zu.
Si tiene ojos que no me vea donde esté presente.
Wenn sie Augen hat, soll sie mich nicht sehen, wo ich anwesend bin.
Si tiene manos que no toque a ni′ uno de mi gente
Wenn sie Hände hat, soll sie niemanden von meinen Leuten berühren.
Si tiene inteligencia, que no piense
Wenn sie Intelligenz hat, soll sie nicht denken.
Le pido en humildad;
Ich bitte in Demut;
Mantenla lejos siempre a la maldad
Halte die Bosheit immer fern.
Y si
Und wenn
Tiene ojos que no me vea donde esté
Sie Augen hat, soll sie mich nicht sehen, wo ich bin.
Si tiene manos que no toque a mi gente
Wenn sie Hände hat, soll sie meine Leute nicht berühren.
Si tiene inteligencia y crueldad
Wenn sie Intelligenz und Grausamkeit besitzt,
Llévala de acá
Nimm sie von hier weg.
Así cada noche, le pido a mi Ángel y a Elegua
So bitte ich jede Nacht meinen Engel und Elegua.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.