Dr. Bene, Fen & Dj Perez - El Sombrero del Mago - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dr. Bene, Fen & Dj Perez - El Sombrero del Mago




El Sombrero del Mago
The Magician's Hat
Si yo pudiese abrir el libro del destino...
If I could open the book of destiny...
Debía cerrarlo...
I should close it...
Toma el sedante aquí conmigo
Take the sedative here with me
Déjate hipnotizar,
Let yourself be hypnotized,
Tengo un narcotico escondido consumo natural,
I have a hidden narcotic, natural consumption,
Como aborígenes del nilo autoctono del sur del mundo,
Like aborigines of the Nile, indigenous to the south of the world,
Así lo... antipatriota aclimatado a naufragar, nacido en...
So it is... unpatriotic acclimated to shipwreck, born in...
La creación, la rabia, acá en el sur del continente, bien al filo,
Creation, rage, here in the south of the continent, right on the edge,
Casi cayendo al mar vive mi gente, palpable...
Almost falling into the sea my people live, palpable...
Una delgada linea, tierra, al lao la cordillera,
A thin line, land, next to it the mountain range,
Hizo crecer la salvia nueva sin bandera,
Made the new sage grow without a flag,
Y vamos huérfanos de polvo, paja y tierra.
And we go orphans of dust, straw and earth.
Y vamos huérfanos del norte, el odio y guerras.
And we go orphans of the north, hatred and wars.
Y como huérfanos, conversamos, sinceramos
And as orphans, we talk, we are sincere
De palabra, quieran o no, cantábamos para vencerlo, y pa vencernos,
By word, whether they want it or not, we sang to defeat it, and to defeat ourselves,
Vencer a nuestros miedos,
Overcome our fears,
Partimos desde el underground con este sound de fuego,
We started from the underground with this sound of fire,
Los libros quieren leerse solos cuando nadie ve,
Books want to be read alone when no one is looking,
Acá aun tenemos sol, no hay fe pa quien no cree, metales de crisol.
Here we still have sun, there is no faith for those who don't believe, metals of crucible.
Y así fue que el indio Juan me dio en la bolsa el mezcalito
And so it was that the Indian Juan gave me the mezcalito in the bag
Recorreras la tierra del nunca jamás,
You will travel the land of Neverland,
Repito recorreras la tierra del nunca jamás,
I repeat you will travel the land of Neverland,
Te invito a recordar las diferencias,
I invite you to remember the differences,
Viejos ritos xxxxxxx sumo, salvia, Ramadán
Old rites xxxxxxx sumo, sage, Ramadan
Desdoblo, observo el mundo desde el ojo del chaman,
I unfold, I observe the world from the eye of the shaman,
Y entonces mi destino, ni un principio, ni un final
And then my destiny, neither a beginning nor an end
No importara donde termine
It won't matter where I end up
En donde habrá de comenzar
Where it will begin
Comencé entonces en Chile,
I started then in Chile,
Talle una balsa de araucaria
Cut a raft of araucaria
Milenaria, le pedi a los santos que me cuiden,
Millennial, I asked the saints to take care of me,
Llegare al norte y cruzare la pampa, aprendi del desierto, de la sal,
I will arrive in the north and cross the pampas, I learned from the desert, from the salt,
Del hampa el inframundo hizo en un harpa y como
From the hampa the underworld made in a harp and like
Un XXXX quieren modificar la tierra del nunca jamás
A XXXX they want to modify the land of Neverland
Debemos resguardar lo nuestro hasta que no haya más,
We must protect what is ours until there is no more,
Crucé frontera y seguí hasta Perú y un
I crossed the border and continued to Peru and a
Condor dijo: tu, con rasgos del egipcio
Condor said: you, with Egyptian features
Tu porta la semilla, llévate la desidia de los hombres
You carry the seed, take the apathy of men
Camina hacia Bolivia, de Bolivar, donde esconde un salar del Uyuni,
Walk to Bolivia, Bolivar, where a salt flat of Uyuni hides,
Donde respiré, mi sombra descansé para decir voce, Brasil, yo levité
Where I breathed, my shadow rested to say you, Brazil, I levitated
Luego viajé hacia arriba,
Then I traveled up,
Que mi misión aún me esperaba desvié al
That my mission was still waiting for me to deviate to the
Llegar al norte, hacia la puerta de la entrada
Reach the north, towards the entrance door
Mi abuelo me contaba que a esta tierra le llaman Latinoamérica,
My grandfather told me that this land is called Latin America,
Alla afuera las naciones extranjeras nos llaman de la
Out there foreign nations call us from the
Tercera, tercera división, tercer mundo y todo el resto es de primera
Third, third division, third world and all the rest is first
Aprende esta canción me dijo un zurdo,
Learn this song a leftist told me,
Espera... repitela de noche y madrugada en primavera
Wait... repeat it at night and dawn in spring
Nunca jamas mas guerra,
Never again war,
Nunca jamas tu dictadura nunca jamas mi estado en manos de tortura
Never your dictatorship, never my state in the hands of torture
Espera,
Wait,
Aca no entienden que hablaras ciegos
Here they don't understand that you will speak blind
Y sordos dan la pauta en el nunca jamas
And deaf people set the tone in never never
Nunca jamas mas guerra,
Never again war,
Nunca jamas tu dictadura
Never your dictatorship
Nunca jamas mi estado en manos de tortura
Never my state in the hands of torture
Mi tierra es sur independiente amigo
My land is independent south friend
Yo solo con un lapiz y el libro del destino
I alone with a pencil and the book of destiny






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.