Dr. Bene feat. Fen & Dj perez - Blanca & Dalí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dr. Bene feat. Fen & Dj perez - Blanca & Dalí




Blanca & Dalí
Blanca & Dalí
Blanca & Dalí nunca se vieron más
Blanca & Dalí never saw each other again
Se habrían llevado bien de haberse conocido
They would have gotten along well if they had met
O haber nacido una era más cerca de el
Or been born an era closer to him
Es que a veces en el libro de la vida
It's just that sometimes in the book of life
Una coma sépara en la misma oración
A comma separates in the same sentence
A dos personas mira toda una epoca separada por puntos
Two people, look, a whole era separated by dots
Ella nació seis décadas atrás jamás estaran juntos
She was born six decades ago, they will never be together
Pues esta coma es la que también divide al mundo
Because this comma is what also divides the world
Irónico existencias de un segundo
Ironic existences of a second
En este párrafo existencial
In this existential paragraph
Ella nació en la años treinta el nació en los noventa
She was born in the thirties, he was born in the nineties
Y nunca van a hablar
And they will never talk
Pero qué tal si aquella coma no existiera
But what if that comma didn't exist
Haber nacido al mismo tiempo en la misma tierra
To have been born at the same time on the same earth
Habrían sido amigos
They would have been friends
Compartido el pan la sierra
Shared the bread, the mountains
El pasto verde el trigo
The green grass, the wheat
Siendo ambos testigos de que esta coma
Both being witnesses that this comma
Que divide almas hermanas las mantiene
Which divides kindred spirits keeps them
Separadas por los siglos de los siglos
Separated for centuries and centuries
Sin ventanas
Without windows
Y es que esta misma coma me divide a
And it is this same comma that divides me
De darle la mano a Violeta o de nacer radi en si
From shaking hands with Violeta or being born radi in itself
Divide al tiempo de tener consciencia
Divides the time to have consciousness
Dividió a van gogh y a su arte de su audiencia
Divided Van Gogh and his art from his audience
La inquisisión la ciencia
The Inquisition, science
Hizo que un salvador nunca conociera a bolivar
It meant that a savior never met Bolivar
Los sueños se mantienen sin que las personas vivan
Dreams are maintained without people living
Como si alguien leyera personajes narrativas de otro mundo
As if someone read characters, narratives from another world
Otros paisajes
Other landscapes
Otra vida en otro punto
Another life at another point
La nostalgia nostalgia en recordar lo que no vuelve
The nostalgia, nostalgia in remembering what does not return
Tratamos de llenar la habitación con tantos muebles
We try to fill the room with so much furniture
La habitación interna
The inner room
Algunos buscan la linterna
Some look for the lantern
Confundidos con la eterna desinformación de mierda
Confused with the eternal misinformation of shit
Que el talismán se pierda
May the talisman be lost
Que lo entierren bajo piedra
May it be buried under a stone
Que lo encuentre quién merezca encontrarlo ahí en la hiedra
May whoever deserves to find it there in the ivy find it
Que se entierre la espina ya te abrigo naftalina
May the thorn be buried, I'll shelter you, mothballs
Que no importa la ganancia los poderes la propina y
That the profit, the powers, the tip don't matter and
Blanca & Dalí nunca terminan
Blanca & Dalí never end
Blanca & Dalí renacerán, conocerán
Blanca & Dalí will be reborn, will meet
Comienzos y partidas
Beginnings and departures
Le pediré a universo por salidas
I will ask the universe for ways out
Para que cada alma pueda verse más allá si así lo estiman
So that every soul can see each other beyond if they so choose
En un lugar no hay coma y todos pueden retornar
In one place there is no comma and everyone can return
Una noche distinta bajo un cielo atemporal
A different night under a timeless sky
Mil plumas y una tinta escritores y un mural
A thousand feathers and an ink, writers and a mural
Con pensamientos de cien epocas por reencarnar
With thoughts from a hundred eras to reincarnate
La mona da el humano material
The monkey gives the human material
Materialista que al nacer habrá todo esto de olvidar
Materialist that when born will have to forget all this
El sistema y tanta luz que los trastorna
The system and so much light that distorts them
Creerse el centro de este universo
Believing oneself the center of this universe
No es la forma
Is not the way
Recuerda que no hay miedo
Remember that there is no fear
No hay palabra sin un credo
There is no word without a creed
Si tení tu idea defiéndela
If you have your idea, defend it
Resguardala con fuego
Protect it with fire
Sin duda de si existe un alma luego de esta obra
Without a doubt whether there is a soul after this work
Recuerda
Remember
Volveremos a vernos de otra forma
We will see each other again in another way






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.