Paroles et traduction Dr. Dre feat. Anderson .Paak & Marsha Ambrosius - All In a Day's Work
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All In a Day's Work
Вся Работа За День
Fear,
fear's
a
powerful
thing.
I
mean
it's
got
a
lot
of
firepower.
Страх,
страх
— мощная
штука.
У
него
большая
огневая
мощь.
If
you
can
figure
out
a
way
to
wrestle
that
fear
to
push
you
from
behind
rather
than
to
stand
in
front
of
you,
that's
very
powerful.
Если
ты
сможешь
найти
способ
бороться
со
страхом
так,
чтобы
он
толкал
тебя
вперёд,
а
не
стоял
на
твоём
пути,
это
будет
очень
мощно.
I
always
felt
that
I
had
to
work
harder
than
the
next
guy,
just
to
do
as
well
as
the
next
guy.
Я
всегда
чувствовал,
что
мне
нужно
работать
усерднее,
чем
другим
парням,
просто
чтобы
добиться
того
же,
что
и
они.
And
to
do
better
than
the
next
guy,
I
had
to
just
kill.
А
чтобы
превзойти
их,
мне
нужно
было
просто
убивать.
And
you
know,
to
a
certain
extent,
that's
still
with
me
in
how
I
work,
you
know,
I
just...
go
in
И
знаешь,
в
какой-то
степени
это
всё
ещё
со
мной,
в
том,
как
я
работаю,
понимаешь,
я
просто…
иду
вперёд.
Sittin'
'bout
a
hundred
stories
up,
like
what
the
fuck?
Сижу
где-то
на
сотом
этаже,
типа,
какого
чёрта?
And
I'm
just
lookin'
at
it
all
И
я
просто
смотрю
на
всё
это.
I'll
be
right
here
in
Los
Angeles,
lookin'
like
a
villain
layin'
low
Я
буду
здесь,
в
Лос-Анджелесе,
выгляжу
как
злодей,
залегший
на
дно.
Nothin'
I
can
do
but
pack
it
all
up
Ничего
не
могу
поделать,
кроме
как
собрать
всё
это.
Goin'
up,
but
shit,
I
feel
the
love
Иду
вверх,
но,
чёрт,
я
чувствую
любовь.
Spotlight
on
me
and
I'm
feelin'
so
rare
tonight
Свет
софитов
на
мне,
и
я
чувствую
себя
таким
особенным
сегодня
вечером.
Actin'
a
fool
and
feelin'
alive
Валяю
дурака
и
чувствую
себя
живым.
I'm
fuckin'
flawless
like
I
live
in
a
vault
Я,
чёрт
возьми,
безупречен,
как
будто
живу
в
сейфе.
Only
type
of
livin'
I
know
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I)
(Единственный
образ
жизни,
который
я,
единственный
образ
жизни,
который
я)
Yeah,
see,
if
it
was
you,
you
would've
killed
yourself
by
now
Да,
видишь,
на
твоём
месте
ты
бы
уже
покончил
с
собой.
(Only
type
of
living
I,
only
type
of
living
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
который
я,
единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
It
takes
a
special
kind
of
mothafucka
to
live
like
this
Нужен
особый
ублюдок,
чтобы
жить
так.
(Only
type
of
living
I)
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
And
they
ask
me
how
I
do
it
И
они
спрашивают
меня,
как
я
это
делаю.
(Only
type
of
living
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
Mothafucka,
just
take
a
look
around
Ублюдок,
просто
оглянись
вокруг.
Best
believe
I'm
in
the
buildin'
Можешь
быть
уверен,
я
здесь.
Ha,
I
hear
you
mothafuckas
talkin'
and
all
that,
but
uh
Ха,
я
слышу,
как
вы,
ублюдки,
болтаете
и
всё
такое,
но
э-э
No,
no,
don't
mention
me
at
all
Нет,
нет,
вообще
не
упоминайте
меня.
Yeah,
comin'
live
and
direct
Да,
вещаю
в
прямом
эфире.
And
I
know
you
feelin'
some
type
of
way
about
it,
but
uh
И
я
знаю,
что
ты
что-то
чувствуешь
по
этому
поводу,
но
э-э
Watch
your
mouth,
I
dare
your
ass
to
say
somethin'
Следи
за
своим
языком,
я
смею
тебя
что-нибудь
сказать.
I
thought
it
was
all
good
(Hey)
Я
думал,
что
всё
хорошо
(Эй)
But
now
you
mothafuckas
crossed
the
line
and
Но
теперь
вы,
ублюдки,
перешли
черту
и
Kinda
pissin'
me
off
Немного
бесите
меня.
All
the
fans
and
all
the
fame
Все
фанаты
и
вся
слава.
And
though
I
gave
everything
to
this
game,
they
still
complain
И
хотя
я
отдал
всё
этой
игре,
они
всё
ещё
жалуются.
Now
what
the
fuck
do
y'all
expect
me
to
do?
Теперь,
какого
чёрта
вы
от
меня
ожидаете?
There's
so
much
fuckin'
pressure
Так
много
чёртового
давления.
There's
so
much
pressure
Так
много
давления.
And
it's
all
in
a
day's
work
И
всё
это
— просто
работа.
Work,
hard
Работа,
тяжёлая.
Workin'
so
hard
Работаю
так
усердно.
365,
hard
work
365,
тяжёлая
работа.
It's
all
in
a
day's
work
Всё
это
— просто
работа.
My
whole
life,
all
I
ever
thought
about
is
grindin'
Всю
свою
жизнь
я
только
и
думал
о
том,
чтобы
пахать.
Even
though
my
surroundings
only
showed
me
crime
and
violence
Хотя
моё
окружение
показывало
мне
только
преступность
и
насилие.
That
was
back
when
a
rapper
needed
guns
way
more
than
a
stylist
Это
было
тогда,
когда
рэперу
нужно
было
оружие
гораздо
больше,
чем
стилист.
And
that
was
back
when
I
felt
like
И
это
было
тогда,
когда
я
чувствовал,
что
Rappers
was
true
mothafuckin'
riders
Рэперы
были
настоящими
чёртовыми
наездниками.
Or
even
back
in
the
day
when
I
was
a
fuckin'
youngster,
man
Или
даже
раньше,
когда
я
был
чёртовым
юнцом,
чувак.
Shit
I
was
still
sayin',
"Fuck
the
police"
(Man,
fuck
the
police)
Чёрт,
я
всё
ещё
говорил:
"К
чёрту
полицию"
(Чувак,
к
чёрту
полицию)
Born
and
raised
in
the
belly
of
the
beast
(Mothafuckin'
Hub
City)
Родился
и
вырос
в
чреве
зверя
(Чёртов
Комптон)
I
had
a
dream
that
we
was
at
peace
Мне
снилось,
что
мы
живём
в
мире.
But
I
was
so
wrong,
so
wrong
Но
я
так
ошибался,
так
ошибался.
Y'all
too
wrapped
up
in
the
bullshit
and
bias
Вы
слишком
погрязли
в
дерьме
и
предрассудках.
Now
reality
TV
is
talking
'bout
pulpits
and
choirs
Теперь
реалити-шоу
говорят
о
кафедрах
и
хорах.
Some
of
these
hoes
give
less
than
a
fuck
Некоторым
из
этих
шлюх
совершенно
наплевать,
When
they
runnin'
their
life
story
by
us
Когда
они
рассказывают
нам
свою
историю
жизни.
It's
the
worst
when
I'm
in
a
hotel,
like
a
Hilton,
sick
and
tired
Хуже
всего,
когда
я
в
отеле,
типа
Хилтона,
больной
и
усталый,
And
some
of
these
housewives
way
too
fuckin'
desperate
А
некоторые
из
этих
домохозяек
слишком
отчаянные.
These
bitches
thinkin'
fame
first
Эти
сучки
думают
сначала
о
славе.
I
can't
knock
the
hustle,
shit,
it's
(All
in
a
day's
work)
Я
не
могу
осуждать
суету,
чёрт,
это
(Вся
работа
за
день)
But
that's
that
shit
with
potential
to
make
the
game
worse
Но
это
то
дерьмо,
которое
может
сделать
игру
хуже.
Shit,
it's
just
somethin'
about
that
Hollywood
curse
Чёрт,
это
просто
что-то
вроде
голливудского
проклятия.
They
just
thirsty
Они
просто
жаждут.
Hard
times
Тяжёлые
времена.
I
double
my
grind,
fuck
the
part-time
Я
удваиваю
свою
работу,
к
чёрту
неполный
рабочий
день.
Stay
ready
for
war,
I'm
on
the
front
line
Будь
готов
к
войне,
я
на
передовой.
I'm
gettin'
the
feelin'
like
it's
all
mine
У
меня
такое
чувство,
что
всё
это
моё.
It's
becoming
the
only
feeling
I
know
Это
становится
единственным
чувством,
которое
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I)
Only
type
of
livin'
I
know
(Единственный
образ
жизни,
который
я)
Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю.
(Only
type
of
livin'
I
know)
(Единственный
образ
жизни,
который
я
знаю)
Gonna
go
to
work
Иду
работать.
We
gotta
work
Мы
должны
работать.
We
gotta
work
Мы
должны
работать.
Let's
get
back
to
work
Давайте
вернёмся
к
работе.
On
the
grind,
back
to
work
На
пахоту,
обратно
к
работе.
Let's
work
Давайте
работать.
Rich
as
fuck,
but,
guess
what?
Богат
как
чёрт,
но,
знаешь
что?
I'm
back
to
work
(Yeah,
I'm
back
to
work)
Я
вернулся
к
работе
(Да,
я
вернулся
к
работе)
Overseas,
back
home,
no
time
to
sleep
За
границей,
дома,
нет
времени
спать.
I'm
back
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Я
вернулся
к
работе
(Ха,
я
вернулся
к
работе)
So
many
people
that
I
love,
they
want
my
time
Так
много
людей,
которых
я
люблю,
они
хотят
моего
времени.
But
I
got
to
work
(I'm
sorrry,
I'm
back
to
work)
Но
я
должен
работать
(Извини,
я
вернулся
к
работе)
Some
of
my
friends
don't
understand,
shit
Некоторые
мои
друзья
не
понимают,
чёрт.
I
got
to
work
(Huh,
I'm
back
to
work)
Я
должен
работать
(Ха,
я
вернулся
к
работе)
Always
talkin'
'bout
bustin'
the
club
Всегда
говорят
о
том,
чтобы
оторваться
в
клубе.
But
I'm
like,
"Fuck
that,
I
gotta
work"
(Fuck
that,
I'm
workin')
Но
я
такой:
"К
чёрту
это,
я
должен
работать"
(К
чёрту
это,
я
работаю)
If
you
really
wanna
do
it
like
this,
shit
Если
ты
действительно
хочешь
делать
это
так,
чёрт,
You
better
get
back
to
work
(I'm
workin',
huh)
Тебе
лучше
вернуться
к
работе
(Я
работаю,
ха)
Back
to
work,
right
back
to
work
(Right
back
to
work)
Обратно
к
работе,
прямо
обратно
к
работе
(Прямо
обратно
к
работе)
Gotta
get
back
to
work
(Right
back
to
work)
Должен
вернуться
к
работе
(Прямо
обратно
к
работе)
Shit,
right
back
to
work
(Right
back
to
work,
huh)
Чёрт,
прямо
обратно
к
работе
(Прямо
обратно
к
работе,
ха)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TANNENBAUM DANIEL, ABDUL RAHMAN KHALIL, NATCHE DACOURY DAHI, YOUNG ANDRE ROMELL, AMBROSIUS MARSHA, ANDERSON BRANDON, MOHRLE JUSTIN THURMAN, RICKS MORRIS WAYNE II
Album
Compton
date de sortie
21-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.