Dr. Dre feat. Anderson .Paak & Marsha Ambrosius - All In a Day's Work - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dr. Dre feat. Anderson .Paak & Marsha Ambrosius - All In a Day's Work




All In a Day's Work
Вся Работа За День
Fear, fear's a powerful thing. I mean it's got a lot of firepower.
Страх, страх мощная штука. У него большая огневая мощь.
If you can figure out a way to wrestle that fear to push you from behind rather than to stand in front of you, that's very powerful.
Если ты сможешь найти способ бороться со страхом так, чтобы он толкал тебя вперёд, а не стоял на твоём пути, это будет очень мощно.
I always felt that I had to work harder than the next guy, just to do as well as the next guy.
Я всегда чувствовал, что мне нужно работать усерднее, чем другим парням, просто чтобы добиться того же, что и они.
And to do better than the next guy, I had to just kill.
А чтобы превзойти их, мне нужно было просто убивать.
And you know, to a certain extent, that's still with me in how I work, you know, I just... go in
И знаешь, в какой-то степени это всё ещё со мной, в том, как я работаю, понимаешь, я просто… иду вперёд.
Sittin' 'bout a hundred stories up, like what the fuck?
Сижу где-то на сотом этаже, типа, какого чёрта?
And I'm just lookin' at it all
И я просто смотрю на всё это.
I'll be right here in Los Angeles, lookin' like a villain layin' low
Я буду здесь, в Лос-Анджелесе, выгляжу как злодей, залегший на дно.
Nothin' I can do but pack it all up
Ничего не могу поделать, кроме как собрать всё это.
Goin' up, but shit, I feel the love
Иду вверх, но, чёрт, я чувствую любовь.
Spotlight on me and I'm feelin' so rare tonight
Свет софитов на мне, и я чувствую себя таким особенным сегодня вечером.
Actin' a fool and feelin' alive
Валяю дурака и чувствую себя живым.
I'm fuckin' flawless like I live in a vault
Я, чёрт возьми, безупречен, как будто живу в сейфе.
Only type of livin' I know
Единственный образ жизни, который я знаю.
(Only type of living I, only type of living I)
(Единственный образ жизни, который я, единственный образ жизни, который я)
Yeah, see, if it was you, you would've killed yourself by now
Да, видишь, на твоём месте ты бы уже покончил с собой.
(Only type of living I, only type of living I know)
(Единственный образ жизни, который я, единственный образ жизни, который я знаю)
It takes a special kind of mothafucka to live like this
Нужен особый ублюдок, чтобы жить так.
(Only type of living I)
(Единственный образ жизни, который я)
And they ask me how I do it
И они спрашивают меня, как я это делаю.
(Only type of living I know)
(Единственный образ жизни, который я знаю)
Mothafucka, just take a look around
Ублюдок, просто оглянись вокруг.
Best believe I'm in the buildin'
Можешь быть уверен, я здесь.
Ha, I hear you mothafuckas talkin' and all that, but uh
Ха, я слышу, как вы, ублюдки, болтаете и всё такое, но э-э
No, no, don't mention me at all
Нет, нет, вообще не упоминайте меня.
Yeah, comin' live and direct
Да, вещаю в прямом эфире.
And I know you feelin' some type of way about it, but uh
И я знаю, что ты что-то чувствуешь по этому поводу, но э-э
Watch your mouth, I dare your ass to say somethin'
Следи за своим языком, я смею тебя что-нибудь сказать.
I thought it was all good (Hey)
Я думал, что всё хорошо (Эй)
But now you mothafuckas crossed the line and
Но теперь вы, ублюдки, перешли черту и
Kinda pissin' me off
Немного бесите меня.
All the fans and all the fame
Все фанаты и вся слава.
And though I gave everything to this game, they still complain
И хотя я отдал всё этой игре, они всё ещё жалуются.
Now what the fuck do y'all expect me to do?
Теперь, какого чёрта вы от меня ожидаете?
There's so much fuckin' pressure
Так много чёртового давления.
There's so much pressure
Так много давления.
And it's all in a day's work
И всё это просто работа.
Work, hard
Работа, тяжёлая.
Workin' so hard
Работаю так усердно.
365, hard work
365, тяжёлая работа.
It's all in a day's work
Всё это просто работа.
My whole life, all I ever thought about is grindin'
Всю свою жизнь я только и думал о том, чтобы пахать.
Even though my surroundings only showed me crime and violence
Хотя моё окружение показывало мне только преступность и насилие.
That was back when a rapper needed guns way more than a stylist
Это было тогда, когда рэперу нужно было оружие гораздо больше, чем стилист.
And that was back when I felt like
И это было тогда, когда я чувствовал, что
Rappers was true mothafuckin' riders
Рэперы были настоящими чёртовыми наездниками.
Or even back in the day when I was a fuckin' youngster, man
Или даже раньше, когда я был чёртовым юнцом, чувак.
Shit I was still sayin', "Fuck the police" (Man, fuck the police)
Чёрт, я всё ещё говорил: чёрту полицию" (Чувак, к чёрту полицию)
Born and raised in the belly of the beast (Mothafuckin' Hub City)
Родился и вырос в чреве зверя (Чёртов Комптон)
I had a dream that we was at peace
Мне снилось, что мы живём в мире.
But I was so wrong, so wrong
Но я так ошибался, так ошибался.
Y'all too wrapped up in the bullshit and bias
Вы слишком погрязли в дерьме и предрассудках.
Now reality TV is talking 'bout pulpits and choirs
Теперь реалити-шоу говорят о кафедрах и хорах.
Some of these hoes give less than a fuck
Некоторым из этих шлюх совершенно наплевать,
When they runnin' their life story by us
Когда они рассказывают нам свою историю жизни.
It's the worst when I'm in a hotel, like a Hilton, sick and tired
Хуже всего, когда я в отеле, типа Хилтона, больной и усталый,
And some of these housewives way too fuckin' desperate
А некоторые из этих домохозяек слишком отчаянные.
These bitches thinkin' fame first
Эти сучки думают сначала о славе.
I can't knock the hustle, shit, it's (All in a day's work)
Я не могу осуждать суету, чёрт, это (Вся работа за день)
But that's that shit with potential to make the game worse
Но это то дерьмо, которое может сделать игру хуже.
Shit, it's just somethin' about that Hollywood curse
Чёрт, это просто что-то вроде голливудского проклятия.
They just thirsty
Они просто жаждут.
Hard times
Тяжёлые времена.
I double my grind, fuck the part-time
Я удваиваю свою работу, к чёрту неполный рабочий день.
Stay ready for war, I'm on the front line
Будь готов к войне, я на передовой.
I'm gettin' the feelin' like it's all mine
У меня такое чувство, что всё это моё.
It's becoming the only feeling I know
Это становится единственным чувством, которое я знаю.
(Only type of livin' I) Only type of livin' I know
(Единственный образ жизни, который я) Единственный образ жизни, который я знаю.
(Only type of livin' I) Only type of livin' I know
(Единственный образ жизни, который я) Единственный образ жизни, который я знаю.
(Only type of livin' I) Only type of livin' I know
(Единственный образ жизни, который я) Единственный образ жизни, который я знаю.
(Only type of livin' I know)
(Единственный образ жизни, который я знаю)
Gonna go to work
Иду работать.
We gotta work
Мы должны работать.
We gotta work
Мы должны работать.
Let's get back to work
Давайте вернёмся к работе.
On the grind, back to work
На пахоту, обратно к работе.
Let's work
Давайте работать.
Rich as fuck, but, guess what?
Богат как чёрт, но, знаешь что?
I'm back to work (Yeah, I'm back to work)
Я вернулся к работе (Да, я вернулся к работе)
Overseas, back home, no time to sleep
За границей, дома, нет времени спать.
I'm back to work (Huh, I'm back to work)
Я вернулся к работе (Ха, я вернулся к работе)
So many people that I love, they want my time
Так много людей, которых я люблю, они хотят моего времени.
But I got to work (I'm sorrry, I'm back to work)
Но я должен работать (Извини, я вернулся к работе)
Some of my friends don't understand, shit
Некоторые мои друзья не понимают, чёрт.
I got to work (Huh, I'm back to work)
Я должен работать (Ха, я вернулся к работе)
Always talkin' 'bout bustin' the club
Всегда говорят о том, чтобы оторваться в клубе.
But I'm like, "Fuck that, I gotta work" (Fuck that, I'm workin')
Но я такой: чёрту это, я должен работать" чёрту это, я работаю)
If you really wanna do it like this, shit
Если ты действительно хочешь делать это так, чёрт,
You better get back to work (I'm workin', huh)
Тебе лучше вернуться к работе работаю, ха)
Back to work, right back to work (Right back to work)
Обратно к работе, прямо обратно к работе (Прямо обратно к работе)
Gotta get back to work (Right back to work)
Должен вернуться к работе (Прямо обратно к работе)
Shit, right back to work (Right back to work, huh)
Чёрт, прямо обратно к работе (Прямо обратно к работе, ха)





Writer(s): TANNENBAUM DANIEL, ABDUL RAHMAN KHALIL, NATCHE DACOURY DAHI, YOUNG ANDRE ROMELL, AMBROSIUS MARSHA, ANDERSON BRANDON, MOHRLE JUSTIN THURMAN, RICKS MORRIS WAYNE II


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.