Dr. Feelgood - Get Rhythm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dr. Feelgood - Get Rhythm




Get Rhythm
Поймай ритм
Get rhythm!
Поймай ритм, милая!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get rhythm!
Поймай ритм, детка!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get a rock and roll feeling in your bones
Пусть рок-н-ролл зажжет твои кости
Put taps on your toes, and get goin'
Надень туфли с набойками и давай двигаться!
Get rhythm!
Поймай ритм, красотка!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
A little shoe-shine boy he never gets low-down
Маленький чистильщик обуви никогда не унывает
But he's got the dirtiest job in town!
Хотя у него самая грязная работа в городе!
Bending low at the peoples' feet
Наклоняясь низко к ногам людей
On a windy corner of a dirty street
На ветреном углу грязной улицы
Well, I asked him while he shined my shoes
Я спросил его, пока он чистил мои ботинки
How'd he keep from getting the blues
Как ему удается не хандрить
He grinned as he raised his little head
Он улыбнулся, подняв свою маленькую голову
He popped a shoe-shine rag, and he said
Щелкнул тряпкой для чистки обуви и сказал
Get rhythm!
Поймай ритм, дорогая!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get rhythm!
Поймай ритм, любимая!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
A jumpy rhythm makes you feel so fine
Заводной ритм заставит тебя чувствовать себя прекрасно
It'll shake all your troubles from your worried mind
Он вытряхнет все твои проблемы из твоей беспокойной головы
Get rhythm!
Поймай ритм, сладкая!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get rhythm!
Поймай ритм, солнышко!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get rhythm!
Поймай ритм, зайка!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get a rock and roll feeling in your bones
Пусть рок-н-ролл зажжет твои кости
Put taps on your toes, and get goin'
Надень туфли с набойками и давай двигаться!
Get rhythm!
Поймай ритм, кошечка!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Well, I had to listen to the shoe-shine boy
Мне пришлось послушать чистильщика обуви
And I thought I was gonna jump for joy!
И мне показалось, что я сейчас подпрыгну от радости!
Slapped on the shoe polish left and right
Наносил крем для обуви налево и направо
He took a shoe-shine rag and he held it tight
Он взял тряпку для чистки обуви и крепко сжал ее
He stopped once to wipe the sweat away
Он остановился, чтобы вытереть пот
I said, you're a mighty little boy to be a-workin' that way!
Я сказал: "Ты такой маленький, чтобы так работать!"
He said I like it, with a big wide grin
Он сказал: "Мне нравится", - с широкой улыбкой
Kept on a-poppin' and he said again
Продолжал чистить и снова сказал
Get rhythm!
Поймай ритм, куколка!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
Get rhythm!
Поймай ритм, манюня!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!
It only costs a dime, just a nickel a shoe
Это стоит всего десять центов, всего пять центов за ботинок
It does a million dollars worth of good for you
Но это принесет тебе пользу на миллион долларов
Get rhythm!
Поймай ритм, принцесса!
When you get the blues!
Когда тебя настигнет хандра!





Writer(s): JOHNNY R. CASH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.