Paroles et traduction Dr. Feelgood - Get Rhythm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
детка!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
зажжет
твои
кости
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
туфли
с
набойками
и
давай
двигаться!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
красотка!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
A
little
shoe-shine
boy
he
never
gets
low-down
Маленький
чистильщик
обуви
никогда
не
унывает
But
he's
got
the
dirtiest
job
in
town!
Хотя
у
него
самая
грязная
работа
в
городе!
Bending
low
at
the
peoples'
feet
Наклоняясь
низко
к
ногам
людей
On
a
windy
corner
of
a
dirty
street
На
ветреном
углу
грязной
улицы
Well,
I
asked
him
while
he
shined
my
shoes
Я
спросил
его,
пока
он
чистил
мои
ботинки
How'd
he
keep
from
getting
the
blues
Как
ему
удается
не
хандрить
He
grinned
as
he
raised
his
little
head
Он
улыбнулся,
подняв
свою
маленькую
голову
He
popped
a
shoe-shine
rag,
and
he
said
Щелкнул
тряпкой
для
чистки
обуви
и
сказал
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
дорогая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
любимая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
A
jumpy
rhythm
makes
you
feel
so
fine
Заводной
ритм
заставит
тебя
чувствовать
себя
прекрасно
It'll
shake
all
your
troubles
from
your
worried
mind
Он
вытряхнет
все
твои
проблемы
из
твоей
беспокойной
головы
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
сладкая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
солнышко!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
зайка!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
зажжет
твои
кости
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
туфли
с
набойками
и
давай
двигаться!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
кошечка!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Well,
I
had
to
listen
to
the
shoe-shine
boy
Мне
пришлось
послушать
чистильщика
обуви
And
I
thought
I
was
gonna
jump
for
joy!
И
мне
показалось,
что
я
сейчас
подпрыгну
от
радости!
Slapped
on
the
shoe
polish
left
and
right
Наносил
крем
для
обуви
налево
и
направо
He
took
a
shoe-shine
rag
and
he
held
it
tight
Он
взял
тряпку
для
чистки
обуви
и
крепко
сжал
ее
He
stopped
once
to
wipe
the
sweat
away
Он
остановился,
чтобы
вытереть
пот
I
said,
you're
a
mighty
little
boy
to
be
a-workin'
that
way!
Я
сказал:
"Ты
такой
маленький,
чтобы
так
работать!"
He
said
I
like
it,
with
a
big
wide
grin
Он
сказал:
"Мне
нравится",
- с
широкой
улыбкой
Kept
on
a-poppin'
and
he
said
again
Продолжал
чистить
и
снова
сказал
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
куколка!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
манюня!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
It
only
costs
a
dime,
just
a
nickel
a
shoe
Это
стоит
всего
десять
центов,
всего
пять
центов
за
ботинок
It
does
a
million
dollars
worth
of
good
for
you
Но
это
принесет
тебе
пользу
на
миллион
долларов
Get
rhythm!
Поймай
ритм,
принцесса!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
хандра!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHNNY R. CASH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.