Paroles et traduction Dr. Hook - Wild Colonial Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Colonial Boy
Дикий колониальный парень
There
was
a
wild
colonial
boy,
Jack
Doolan
was
his
name
Жил-был
дикий
колониальный
парень,
звали
его
Джек
Дулан,
Of
poor
but
honest
parents,
he
was
born
near
Castlemaine
Родился
он
в
семье
бедной,
но
честной,
недалеко
от
Каслмейна.
He
was
his
father's
only
son,
and
his
mother's
pride
and
joy
Он
был
единственным
сыном
отца,
и
гордостью,
и
радостью
матери,
So
dearly
did
his
parents
love
their
wild
colonial
boy
Так
сильно
любили
родители
своего
дикого
колониального
парня.
Barely
sixteen
years
of
age,
he
first
began
to
roam
Едва
исполнилось
ему
шестнадцать
лет,
как
он
начал
бродить,
And
found
Australia's
sunny
shores,
and
called
it
his
true
home
И
нашел
солнечные
берега
Австралии,
и
назвал
их
своим
настоящим
домом.
He
robbed
the
wealthy
squatters,
their
assetts
to
destroy
Он
грабил
богатых
скваттеров,
уничтожая
их
имущество,
A
terror
to
the
rich
ones,
was
the
wild
colonial
boy
Грозой
для
богачей
был
дикий
колониальный
парень.
Back
in
eighteen
sixty
one,
began
his
wild
career
В
тысяча
восемьсот
шестьдесят
первом
году
началась
его
бурная
карьера,
With
a
head
that
knew
no
danger,
and
a
heart
that
held
no
fear
С
головой,
не
знавшей
опасности,
и
сердцем,
не
знавшим
страха.
He
held
the
Mudgee
mail
coach
up,
and
he
shot
Judge
MacEvoy
Он
остановил
почтовую
карету
Маджи
и
застрелил
судью
Макэвоя,
A
curse
to
every
copper
was
the
wild
colonial
boy
Проклятием
для
каждого
копа
был
дикий
колониальный
парень.
Later
on
that
very
day,
as
Jack
he
rode
along
Позже
в
тот
же
день,
Джек
ехал
верхом,
Listening
to
the
kookaburras,
pleasant
laughing
song
Слушая
приятную,
смеющуюся
песню
кукабарр.
He
spied
three
mounted
troopers,
Kelly,
Davis
and
Fitzroy
Он
заметил
трех
конных
полицейских,
Келли,
Дэвиса
и
Фицроя,
With
a
warrant
for
the
capture
of
the
wild
colonial
boy
С
ордером
на
арест
дикого
колониального
парня.
"Surrender
now,
Jack
Doolan,
for
you
see
we're
three
to
one
"Сдавайся,
Джек
Дулан,
видишь,
нас
трое
против
одного,
Surrender
now
in
the
Queen's
high
name,
or
your
living
days
are
done"
Сдавайся
именем
королевы,
или
твои
дни
сочтены".
Jack
drew
two
pistols
from
his
belt,
and
he
waved
them
proud
and
high
Джек
вытянул
два
пистолета
из-за
пояса
и
гордо
взмахнул
ими,
"I'll
fight,
but
not
surrender",
cried
the
wild
colonial
boy
"Я
буду
драться,
но
не
сдаваться",
- крикнул
дикий
колониальный
парень.
Jack
fired
once
at
Kelly,
brought
him
to
the
ground
Джек
выстрелил
в
Келли
и
сразил
его
наповал,
Then
turning
round
from
Davis'
gun,
received
his
mortal
wound
Затем,
обернувшись
от
выстрела
Дэвиса,
получил
смертельное
ранение.
A
bullet
pierced
his
proud
young
heart,
from
the
pistol
of
Fitzroy
Пуля
пронзила
его
гордое
молодое
сердце
из
пистолета
Фицроя,
And
that's
the
way
they
captured
him,
the
wild
colonial
boy
Вот
так
они
и
поймали
его,
дикого
колониального
парня.
Yes
that's
the
way
they
captured
him,
the
wild
colonial
boy
Да,
вот
так
они
и
поймали
его,
дикого
колониального
парня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ron Haffkine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.