Dr. Iggy - Kada dodje kraj - traduction des paroles en allemand

Kada dodje kraj - Dr. Iggytraduction en allemand




Kada dodje kraj
Wenn das Ende kommt
Bila si mi prva, a i ja tebi
Du warst meine Erste, und ich war dein Erster
Tako nesto ko pamtio ne bi
So etwas vergisst man nicht
Ali to je proslo, sad je nesto drugo
Aber das ist vorbei, jetzt ist es etwas anderes
Od tada se nismo videli dugo
Seitdem haben wir uns lange nicht gesehen
Sada imam devojku koju volim
Jetzt habe ich eine Freundin, die ich liebe
Bolje je da odes, stvarno te molim
Es ist besser, wenn du gehst, ich bitte dich wirklich
Znam sami smo, secas se, zar ne
Ich weiß, wir sind allein, erinnerst du dich, nicht wahr?
Molim te idi, ja moram kod nje
Bitte geh, ich muss zu ihr
Ref.
Ref.
Kada dodje kraj
Wenn das Ende kommt
Sve tako brzo nestaje
Verschwindet alles so schnell
Kada dodje kraj
Wenn das Ende kommt
Sve ono lepo prestaje
Hört alles Schöne auf
A ja zelim da me ljubis kao nekada
Und ich möchte, dass du mich küsst wie einst
Jos uvek srce moje tebi pripada
Noch immer gehört mein Herz dir
Ostani veceras i budi samo moj
Bleib heute Nacht und sei nur mein
A sutra, sutra idi njoj
Und morgen, morgen geh zu ihr
Uspomene lepe, molim te, ne kvari
Schöne Erinnerungen, bitte zerstöre sie nicht
Zelim da se setim kad budemo stari
Ich möchte mich daran erinnern, wenn wir alt sind
Nisam tvoj, niti zelim biti
Ich gehöre dir nicht und will es auch nicht sein
Ja nju volim, nemam sta kriti
Ich liebe sie, ich habe nichts zu verbergen
Drago mi je sto te vidim, ali samo to
Ich freue mich, dich zu sehen, aber nur das
Bolje idi, ne uzmi mi za zlo
Geh lieber, nimm es mir nicht übel
Nisam sada i necu biti tvoj
Ich bin jetzt nicht und werde nicht dein sein
Ona pripada meni, ja pripadam njoj
Sie gehört mir, ich gehöre ihr
Ref.
Ref.
Cemu te suze, nismo vise deca
Wozu diese Tränen, wir sind keine Kinder mehr
Koja su plakala kad popiju keca
Die weinten, wenn sie eine schlechte Note bekamen
Odrasli smo ljudi i dovoljno stari
Wir sind erwachsene Leute und alt genug
Da mozemo biti dobri drugari
Um gute Freunde sein zu können
Sve sto je bilo ostaje za nama
Alles, was war, bleibt hinter uns
Ja moram kod nje, ona je sama
Ich muss zu ihr, sie ist allein
Vise ti ne pripadam, a ni ti meni
Ich gehöre dir nicht mehr, und du gehörst mir nicht mehr
Kasno je za nas, bolje kreni
Es ist zu spät für uns, geh lieber





Writer(s): Zlatan Belic, Igor Todorovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.