Dr.Physix - Back - traduction des paroles en russe

Back - Dr.Physixtraduction en russe




Back
Назад
Sous les lumières tamisées de notre quotidien,
Под мерцающими огнями нашей повседневной жизни,
On se tenait là, deux âmes liées par un fil invisible,
Мы стояли там, две души, связанные невидимой нитью,
Dans cette zone l'amitié règne, l'amour semble impossible,
В этой зоне, где царит дружба, где любовь кажется невозможной,
On partageait tout, des rires aux chagrins.
Мы делили все, от смеха до печали.
Les confidences nocturnes, les secrets murmurés
Ночные откровения, прошептанные секреты,
Les rêves échangés, les peurs dévoilées
Разделенные мечты, открытые страхи,
C'était une danse silencieuse, un ballet sans fin
Это был безмолвный танец, бесконечный балет,
jamais l'un de nous n'aurait franchi le seuil du destin
Где никто из нас и не думал пересечь порог судьбы.
Mais un jour, le vent a changé de direction,
Но однажды ветер изменил направление,
Les mots se sont tus, laissant place à la confusion,
Слова затихли, уступая место замешательству,
Elle a redressé les murs, a remis les masques,
Ты построила стены снова, надела маски,
Et dans ses yeux, j'ai vu la distance, froide et sans éclat.
И в твоих глазах я увидел отстраненность, холодную и безжизненную.
Ramené à cette zone familière, mais différente,
Вернувшись в эту знакомую, но другую зону,
Propulsé dans un territoire l'amitié redevient dominante,
Выведенный в пространство, где дружба снова становится главной,
Et maintenant, nos cœurs battent en décalé,
И теперь наши сердца бьются не в такт,
Transformant l'amour passé en un souvenir effacé.
Превращая прошлую любовь в стертое воспоминание.
I got put back to the friendzone
Меня снова отправили в френдзону
Even made it to the brozone
Даже в брозону попал
She said she loved me no more started calling me bro
Ты сказала, что больше не любишь меня, и стала называть меня братом
Now we're out of this relationship like I should've known though
И вот мы закончили эти отношения, как и следовало ожидать.
Elle m'a foutu un rateau sans peine
Ты разбила мне сердце без тени сожаления
Elle a remis les chaînes
Ты надела свои оковы
J'suis plus qu'une âme en peine
Я лишь печальная душа
Car avec elle
Ибо с тобой
On est de nouveau, amis peut-être pour longtemps
Мы снова друзья, может быть, надолго
ça m'a fait du bien de lui avouer mes sentiments
Мне было хорошо признаться тебе в своих чувствах
Même si s'est éteint son désir ardent
Даже если твое желание угасло
Fallait s'en rendre compte que notre relation perdait au change
Нужно было понять, что наши отношения ухудшаются.
I got put back to the friendzone
Меня снова отправили в френдзону
Even made it to the brozone
Даже в брозону попал
She said she loved me no more started calling me bro
Ты сказала, что больше не любишь меня, и стала называть меня братом
Now we're out of this relationship like I should've known though
И вот мы закончили эти отношения, как и следовало ожидать.
Nos regards complices ont pris un autre sens
Наши взгляды, когда-то полные смысла, приобрели другое значение,
Les rires partagés ont trouvé une nouvelle cadence
Совместный смех нашел новый ритм,
Les étreintes amicales, plus simples mais sincères
Дружеские объятия стали проще, но искреннее,
Les doutes se sont envolés, laissant place à la lumière
Сомнения улетучились, уступив место свету.
Les rêves communs ont juste changé de forme
Общие мечты просто изменили свою форму,
Les promesses amicales, désormais la norme
Дружеские обещания стали нормой,
D'une romance éphémère, une amitié solide est née
Из мимолетного романа родилась крепкая дружба,
Chaque jour, je suis content qu'on en soit arrivé
Каждый день я рад, что мы до этого дошли.
Oooh c'est cool qu'on soit pote!
Ооох, здорово, что мы друзья!
I got put back to the friendzone
Меня снова отправили в френдзону
Even made it to the brozone
Даже в брозону попал
She said she loved me no more started calling me bro
Ты сказала, что больше не любишь меня, и стала называть меня братом
Now we're out of this relationship like I should've known though
И вот мы закончили эти отношения, как и следовало ожидать.





Writer(s): Diego Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.