Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music
Director:
Rajan-Nagendra
Musikdirektor:
Rajan-Nagendra
Album:
Chalisuva
Modagalu
Album:
Chalisuva
Modagalu
Lyricist:
Chi
Udayashankar
Textdichter:
Chi
Udayashankar
Singer:
Rajkumar,
S.
Janaki
Sänger:
Rajkumar,
S.
Janaki
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Naaninna
kannaagi
Ich
werde
dein
Auge
sein
Neenaado
nudiyaagi
Ich
werde
die
Worte
sein,
die
du
sprichst
Gidavaagi
maravaagi
Als
Pflanze,
als
Baum
Neralaagi
jotheyaagi
naaniruve
Als
Schatten,
als
Gefährte
werde
ich
sein
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Naaninna
kannaagi
Ich
werde
dein
Auge
sein
Neenaado
nudiyaagi
Ich
werde
die
Worte
sein,
die
du
sprichst
Gidavaagi
maravaagi
Als
Pflanze,
als
Baum
Neralaagi
jotheyaagi
naaniruve
Als
Schatten,
als
Gefährte
werde
ich
sein
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Baaliyale
bangaara
iruvaaga
Während
Gold
im
Leben
war,
Adanu
nodade
ohne
es
zu
sehen,
Aleyutha
dina
balalide
wanderte
ich
umher,
der
Tag
ermüdete.
Kanneega
tereyithu
Jetzt
haben
sich
die
Augen
geöffnet.
Bayasida
soubhaagya
kaiseri
Das
ersehnte
Glück
ist
erreicht,
Harusha
mooditu
Freude
entstand.
Olavina
lathe
chigurithu
Die
Ranke
der
Liebe
spross.
Kanasinnu
mugiyithu
Der
Traum
ist
nun
zu
Ende.
Innendu
ninnannu
Niemals
mehr
werde
ich
dich,
Cheluve
bidalaarenaa
meine
Schöne,
verlassen.
Baagilige
hosilaagi
Als
Schwelle
zur
Tür,
Toranadaa
hasiraagi
als
Grün
der
Torana
[festliche
Girlande],
Poojisuva
hoovaagi
als
Blume
der
Anbetung,
Impaada
haadaagi
als
süßes
Lied,
Manasaagi
kanasaagi
als
Geist,
als
Traum,
Baalella
belakaagi
naa
baruve
als
Licht
für
das
ganze
Leben
werde
ich
kommen.
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Badukina
haadalli
jotheyaagi
Im
Lied
des
Lebens,
als
Gefährte,
Shruthiya
beresuve
werde
ich
die
Harmonie
[Shruti]
mischen.
Raagadi
hosa
raagadi
In
der
Melodie
[Raga],
in
einer
neuen
Melodie,
Impannu
tumbuve
werde
ich
Süße
füllen.
Hrudayada
gudiyalli
o
nalle
Im
Tempel
meines
Herzens,
o
Liebste,
Ninna
irisuve
werde
ich
dich
platzieren.
Preetiya
sumadindali
Mit
der
Blume
der
Liebe
Singaara
maaduve
werde
ich
dich
schmücken.
Aananda
hecchaagi
Die
Freude
ist
übergroß
geworden,
Kanneeru
tumbide
die
Augen
sind
voller
Tränen.
Ninnodala
usiraagi
Als
Atem
deines
Körpers,
Ninnaase
kadalaagi
als
Meer
deines
Verlangens,
Chendutiya
nageyaagi
als
Lächeln
deiner
schönen
Lippen,
Olavemba
siriyaagi
als
Reichtum
namens
Liebe,
Jenaagi
saviyaagi
als
Honig,
als
Geschmack,
Santosha
ninagaagi
naa
taruve
Glück
werde
ich
für
dich
bringen.
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Neenello
naanalle
Wo
du
bist,
da
bin
ich
Ee
jeeva
ninnalle
Dieses
Leben
ist
in
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chi. Udayashanker, M Ranga Rao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.