Dr. Rajkumar - Neenello - traduction des paroles en allemand

Neenello - Dr. Rajkumartraduction en allemand




Neenello
Wo du bist
Music Director: Rajan-Nagendra
Musikdirektor: Rajan-Nagendra
Album: Chalisuva Modagalu
Album: Chalisuva Modagalu
Lyricist: Chi Udayashankar
Textdichter: Chi Udayashankar
Singer: Rajkumar, S. Janaki
Sänger: Rajkumar, S. Janaki
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir
Naaninna kannaagi
Ich werde dein Auge sein
Neenaado nudiyaagi
Ich werde die Worte sein, die du sprichst
Gidavaagi maravaagi
Als Pflanze, als Baum
Neralaagi jotheyaagi naaniruve
Als Schatten, als Gefährte werde ich sein
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir
Naaninna kannaagi
Ich werde dein Auge sein
Neenaado nudiyaagi
Ich werde die Worte sein, die du sprichst
Gidavaagi maravaagi
Als Pflanze, als Baum
Neralaagi jotheyaagi naaniruve
Als Schatten, als Gefährte werde ich sein
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir
Baaliyale bangaara iruvaaga
Während Gold im Leben war,
Adanu nodade
ohne es zu sehen,
Aleyutha dina balalide
wanderte ich umher, der Tag ermüdete.
Kanneega tereyithu
Jetzt haben sich die Augen geöffnet.
Bayasida soubhaagya kaiseri
Das ersehnte Glück ist erreicht,
Harusha mooditu
Freude entstand.
Olavina lathe chigurithu
Die Ranke der Liebe spross.
Kanasinnu mugiyithu
Der Traum ist nun zu Ende.
Innendu ninnannu
Niemals mehr werde ich dich,
Cheluve bidalaarenaa
meine Schöne, verlassen.
Baagilige hosilaagi
Als Schwelle zur Tür,
Toranadaa hasiraagi
als Grün der Torana [festliche Girlande],
Poojisuva hoovaagi
als Blume der Anbetung,
Impaada haadaagi
als süßes Lied,
Manasaagi kanasaagi
als Geist, als Traum,
Baalella belakaagi naa baruve
als Licht für das ganze Leben werde ich kommen.
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir
Badukina haadalli jotheyaagi
Im Lied des Lebens, als Gefährte,
Shruthiya beresuve
werde ich die Harmonie [Shruti] mischen.
Raagadi hosa raagadi
In der Melodie [Raga], in einer neuen Melodie,
Impannu tumbuve
werde ich Süße füllen.
Hrudayada gudiyalli o nalle
Im Tempel meines Herzens, o Liebste,
Ninna irisuve
werde ich dich platzieren.
Preetiya sumadindali
Mit der Blume der Liebe
Singaara maaduve
werde ich dich schmücken.
Aananda hecchaagi
Die Freude ist übergroß geworden,
Kanneeru tumbide
die Augen sind voller Tränen.
Ninnodala usiraagi
Als Atem deines Körpers,
Ninnaase kadalaagi
als Meer deines Verlangens,
Chendutiya nageyaagi
als Lächeln deiner schönen Lippen,
Olavemba siriyaagi
als Reichtum namens Liebe,
Jenaagi saviyaagi
als Honig, als Geschmack,
Santosha ninagaagi naa taruve
Glück werde ich für dich bringen.
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir
Neenello naanalle
Wo du bist, da bin ich
Ee jeeva ninnalle
Dieses Leben ist in dir





Writer(s): Chi. Udayashanker, M Ranga Rao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.