Dr. Syntax - Hire Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dr. Syntax - Hire Me




Hire Me
Найми меня
Hello Mr Hughes.
Здравствуйте, мистер Хьюз.
- Hi.
- Привет.
- My name is Richard,
- Меня зовут Ричард,
I'll be interviewing you today.
Я буду проводить с вами собеседование сегодня.
Ok. So I've had a look at your CV.
Хорошо. Итак, я просмотрел ваше резюме.
Given your experience, in all honesty,
Учитывая ваш опыт, если честно,
Tell us how you might approach working for a company like ours?
Расскажите, как бы вы подошли к работе в такой компании, как наша?
- Honestly?
- Честно?
- Yeah.
- Да.
Ugh... I'll probably turn up early everyday for my first week
Э-э... Я, наверное, буду приходить пораньше каждый день в первую неделю,
Just to have you thinking I'm disturbingly keen,
Просто чтобы вы думали, что я ужасно усердный,
But the very next week, it's unlikely
Но уже на следующей неделе вряд ли
I'll be heard from or seen
Меня будет слышно или видно
Till at least 9: 30 it seems
По крайней мере, до 9:30, похоже.
And while you're telling me we need to work as a team,
И пока вы будете говорить мне, что нам нужно работать в команде,
I'll be doddering around in the world of my dreams.
Я буду бродить в мире своих грез.
And as for a dress code. What? Hell no!
А что касается дресс-кода. Что? Черт возьми, нет!
If you want me in a suit, then I'll turn up in jeans.
Если вы хотите видеть меня в костюме, то я приду в джинсах.
You might think that I'm half witted,
Вы можете подумать, что я слабоумный,
But when it comes to myself then I'm generally a harsh critic.
Но когда дело доходит до меня самого, я обычно строгий критик.
I take on projects I can't finish
Я берусь за проекты, которые не могу закончить,
And leave people hanging right till the last minute.
И оставляю людей в подвешенном состоянии до последней минуты.
- That sounds a bit unprofessional.
- Звучит немного непрофессионально.
- So what?
- Ну и что?
Would you prefer it if I said I'm like a robot?
Вы бы предпочли, чтобы я сказал, что я как робот?
I'm just a broke joke blokes with no job
Я просто безработный шутник без работы,
Who can't afford what his life costs,
Который не может позволить себе то, чего стоит его жизнь,
I'm begging you to...
Я умоляю вас...
Hire me!
Наймите меня!
I'm not civility personified.
Я не сама вежливость.
I never even had a job I liked
У меня даже никогда не было работы, которая мне нравилась,
But please, Hire me!
Но, пожалуйста, наймите меня!
See I'm just trying to be the honest guy.
Видите ли, я просто пытаюсь быть честным парнем.
Assuming that's what every boss would like
Предполагая, что это то, что хотел бы каждый босс,
Go on, Hire me!
Давайте, наймите меня!
Cause right now I'm in a rot
Потому что сейчас я в полной заднице,
Down to my last tenner on the first of the month.
Осталось всего десять фунтов на первое число месяца.
Please, Hire me!
Пожалуйста, наймите меня!
Go on, Hire me!
Ну же, наймите меня!
Anyone? Hire me!
Кто-нибудь? Наймите меня!
I won't increase your turnover.
Я не увеличу ваш оборот.
I'll turn up hung over,
Я появлюсь с похмелья,
Having spent the night on some sofa.
Проведя ночь на каком-то диване.
It doesn't matter if I'm drunk or sober,
Неважно, пьян я или трезв,
I'm in the same shirt with the funky aroma.
Я в той же рубашке с фанковым ароматом.
You can try and call me but I won't pick the phone up
Вы можете попытаться позвонить мне, но я не возьму трубку,
I'll be online chatting with some other stoners
Я буду онлайн, болтая с другими торчками,
Talking about how shit my job is
Говоря о том, какая у меня дерьмовая работа,
But at least I get paid just to sit and talk bullocks
Но, по крайней мере, мне платят просто за то, что я сижу и несу чушь.
I went to uni twice but that's irrelevant
Я дважды учился в универе, но это не имеет значения,
Did it for the hell of it
Делал это ради удовольствия,
Middle-class decadence
Разложение среднего класса,
Well hey, I've got some mass degrees
Ну эй, у меня есть несколько ученых степеней,
I was a regular, face on a whole lot of party scenes.
Я был завсегдатаем множества вечеринок.
My bank's still charging me
Мой банк все еще берет с меня деньги
For some money those cunts loaned me back in 03
За деньги, которые эти мудаки одолжили мне еще в 03-м.
- Cunts!
- Мудаки!
- Please let me know you're keen.
- Пожалуйста, дайте мне знать, что вы заинтересованы.
Or just slip me some dollar and I'll leave I'll be so discrete!
Или просто суньте мне пару долларов, и я уйду, я буду очень сдержан!
I'm not civility personified,
Я не сама вежливость,
I never even had a job I liked
У меня даже никогда не было работы, которая мне нравилась,
But please, Hire me!
Но, пожалуйста, наймите меня!
See I'm just trying to be the honest guy.
Видите ли, я просто пытаюсь быть честным парнем.
Assuming that's what every boss would like.
Предполагая, что это то, что хотел бы каждый босс.
Go on, Hire me!
Давайте, наймите меня!
Cause right now I'm in a rot
Потому что сейчас я в полной заднице,
Down to my last tenner on the first of the month.
Осталось всего десять фунтов на первое число месяца.
Please, Hire me!
Пожалуйста, наймите меня!
Go on Hire me!
Ну же, наймите меня!
Anyone? Hire me.
Кто-нибудь? Наймите меня.
Goldman sachs won't
Голдман Сакс не будет
Hire me.
Нанимать меня.
The whole civil service won't
Вся государственная служба не будет
Hire me.
Нанимать меня.
Hewlett packard won't
Хьюлетт Паккард не будет
Hire me.
Нанимать меня.
The Evening Standard won't
Evening Standard не будет
Hire me.
Нанимать меня.
HSBC won't
HSBC не будет
Hire me.
Нанимать меня.
The SO 24h garage won't
Круглосуточный магазин SO не будет
Hire me.
Нанимать меня.
Random health publishing won't
Random health publishing не будет
Hire me.
Нанимать меня.
MacDonalds!
МакДональдс!





Writer(s): The Evil Sun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.