Paroles et traduction Dr. Yaro & La Folie - J'ai signé chez Meugui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai signé chez Meugui
I Signed With Meugui
Hey,
Frère
depuis
que
j'ai
grandi
j'écoute
plus
les
"on
dit"
Hey,
bro,
since
I
grew
up
I
don't
listen
to
the
"they
say"
anymore
Le
quartier
j'fréquentais
la
sirène
à
retenti
The
neighborhood
I
used
to
hang
out
in,
the
siren
went
off
Vous
inquiétez
pas
ils
m'ont
pris
pour
un
apprenti
Don't
worry,
they
took
me
for
an
apprentice
Depuis
quelques
mois
je
n'fais
plus
partie
des
gentils
For
a
few
months
now,
I'm
no
longer
one
of
the
good
guys
J'ai
signé
chez
Meugui
Djuna
Gandhi
I
signed
with
Meugui
Djuna
Gandhi
Elle
habite
chez
moi
donc
j'insulterai
pas
ta
tantine
She
lives
at
my
place
so
I
won't
insult
your
auntie
J'avoue
c'est
pas
ienb
de
chanter
mes
putains
de
comptines
I
admit
it's
not
good
to
sing
my
damn
nursery
rhymes
Mais
tu
nous
parle
de
diner
y'a
du
porc
dans
ta
cantine
But
you're
talking
to
us
about
dinner,
there's
pork
in
your
canteen
Tu
diras
tout
ce
que
tu
sais
à
ma
team-team-team
You'll
tell
everything
you
know
to
my
team-team-team
Là
d'où
j'viens
on
tient
pas
d'journal
intime-time-time
Where
I
come
from,
we
don't
keep
a
diary-time-time
Ici
tu
peux
caner
pour
des
centimes-times-times
Here
you
can
die
for
pennies-times-times
Ah
j'sens
que
j'vais
salir
ma
paire
de
timb-timb-timb
Ah,
I
feel
like
I'm
gonna
get
my
pair
of
Timbs-Timbs-Timbs
dirty
J'ai
rien
à
faire
donc
j'regarde
ta
story
I
have
nothing
to
do
so
I'm
watching
your
story
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
I've
been
on
edge
since
the
Impoli
1 era
Ma
carte
bancaire
connais
mon
history
My
credit
card
knows
my
history
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
I
don't
need
a
brother,
I
want
to
make
some
series
Rien
à
faire
on
veut
des
seria
Nothing
to
do,
we
want
series
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
I
don't
need
a
brother,
I
want
to
make
some
series
Y'a
rien
à
faire
on
veut
des
seria
There's
nothing
to
do,
we
want
series
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
I've
been
on
edge
since
the
Impoli
1 era
Sans
carte
d'identité,
liberté
égalité,
je
sais
pas
qui
t'es
Without
an
ID
card,
liberty,
equality,
I
don't
know
who
you
are
Tu
crois
que
j'sais
pas
kicker
je
place
pour
mes
Diakités
You
think
I
don't
know
how
to
kick,
I
make
room
for
my
Diakites
Faut
les
acquitter,
oh
merde,
en
enfer
y'aura
pas
d'tickets
We
have
to
acquit
them,
oh
shit,
there
won't
be
tickets
in
hell
T'as
pas
connu
la
merde,
tu
n'as
connus
que
les
carjacking
You
haven't
known
shit,
you've
only
known
carjacking
À
l'époque
du
tabac
à
chiquer
Back
in
the
days
of
chewing
tobacco
Oh!
Mo
Tenaio
donne
moi
ton
numéro
Oh!
Mo
Tenaio
give
me
your
number
Saches
qu'il
fait
beau
chez
Meugui
Warano
Know
that
it's
nice
at
Meugui
Warano's
Tu
parles
sur
mon
dos
mais
ça
c'est
ton
davo
You
talk
behind
my
back,
but
that's
your
thing
En
tout
cas
saches
qu'il
fait
beau
chez
Meugui
Warano
Anyway,
know
that
it's
nice
at
Meugui
Warano's
Tu
diras
tout
ce
que
tu
sais
à
ma
team-team-team
You'll
tell
everything
you
know
to
my
team-team-team
Là
d'où
j'viens
on
tient
pas
d'journal
intime-time-time
Where
I
come
from,
we
don't
keep
a
diary-time-time
Ici
tu
peux
caner
pour
des
centimes-times-times
Here
you
can
die
for
pennies-times-times
Ah
j'sens
que
j'vais
salir
ma
paire
de
timb-timb-timb
Ah,
I
feel
like
I'm
gonna
get
my
pair
of
Timbs-Timbs-Timbs
dirty
J'ai
rien
à
faire
donc
j'regarde
ta
story
I
have
nothing
to
do
so
I'm
watching
your
story
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
I've
been
on
edge
since
the
Impoli
1 era
Ma
carte
bancaire
connais
mon
history
My
credit
card
knows
my
history
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
I
don't
need
a
brother,
I
want
to
make
some
series
Rien
à
faire
on
veut
des
seria
Nothing
to
do,
we
want
series
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
I
don't
need
a
brother,
I
want
to
make
some
series
Y'a
rien
à
faire
on
veut
des
seria
There's
nothing
to
do,
we
want
series
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
I've
been
on
edge
since
the
Impoli
1 era
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.