Paroles et traduction Dr. Yaro & La Folie - J'ai signé chez Meugui
J'ai signé chez Meugui
Я подписал контракт с Meugui
Hey,
Frère
depuis
que
j'ai
grandi
j'écoute
plus
les
"on
dit"
Эй,
брат,
с
тех
пор,
как
я
вырос,
я
больше
не
слушаю
сплетни
Le
quartier
j'fréquentais
la
sirène
à
retenti
В
районе,
где
я
тусовался,
завыла
сирена
Vous
inquiétez
pas
ils
m'ont
pris
pour
un
apprenti
Не
волнуйтесь,
они
приняли
меня
за
ученика
Depuis
quelques
mois
je
n'fais
plus
partie
des
gentils
Уже
несколько
месяцев
я
больше
не
в
числе
хороших
парней
J'ai
signé
chez
Meugui
Djuna
Gandhi
Я
подписал
контракт
с
Meugui,
Джуна
Ганди
Elle
habite
chez
moi
donc
j'insulterai
pas
ta
tantine
Она
живет
у
меня,
так
что
я
не
буду
оскорблять
твою
тетю
J'avoue
c'est
pas
ienb
de
chanter
mes
putains
de
comptines
Признаю,
нехорошо
петь
эти
чертовы
детские
стишки
Mais
tu
nous
parle
de
diner
y'a
du
porc
dans
ta
cantine
Но
ты
говоришь
нам
об
ужине,
а
в
твоей
столовой
свинина
Tu
diras
tout
ce
que
tu
sais
à
ma
team-team-team
Ты
расскажешь
все,
что
знаешь,
моей
команде
Là
d'où
j'viens
on
tient
pas
d'journal
intime-time-time
Там,
откуда
я
родом,
мы
не
ведем
личных
дневников
Ici
tu
peux
caner
pour
des
centimes-times-times
Здесь
ты
можешь
сдохнуть
за
копейки
Ah
j'sens
que
j'vais
salir
ma
paire
de
timb-timb-timb
Ах,
чую,
я
запачкаю
свои
Timberland
J'ai
rien
à
faire
donc
j'regarde
ta
story
Мне
нечего
делать,
поэтому
я
смотрю
твою
историю
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
Я
на
нервах
со
времен
Impoli
1
Ma
carte
bancaire
connais
mon
history
Моя
банковская
карта
знает
мою
историю
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
Мне
не
нужны
братья,
я
хочу
снимать
сериалы
Rien
à
faire
on
veut
des
seria
Нечего
делать,
мы
хотим
сериалы
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
Мне
не
нужны
братья,
я
хочу
снимать
сериалы
Y'a
rien
à
faire
on
veut
des
seria
Нечего
делать,
мы
хотим
сериалы
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
Я
на
нервах
со
времен
Impoli
1
Sans
carte
d'identité,
liberté
égalité,
je
sais
pas
qui
t'es
Без
удостоверения
личности,
свобода,
равенство,
я
не
знаю,
кто
ты
Tu
crois
que
j'sais
pas
kicker
je
place
pour
mes
Diakités
Ты
думаешь,
я
не
умею
читать
рэп?
Я
читаю
для
своих
Диаките
Faut
les
acquitter,
oh
merde,
en
enfer
y'aura
pas
d'tickets
Нужно
их
оправдать,
о
черт,
в
аду
не
будет
билетов
T'as
pas
connu
la
merde,
tu
n'as
connus
que
les
carjacking
Ты
не
знал
дерьма,
ты
знал
только
угон
машин
À
l'époque
du
tabac
à
chiquer
Во
времена
жевательного
табака
Oh!
Mo
Tenaio
donne
moi
ton
numéro
О!
Mo
Tenaio,
дай
мне
свой
номер
Saches
qu'il
fait
beau
chez
Meugui
Warano
Знай,
что
у
Meugui
Warano
хорошая
погода
Tu
parles
sur
mon
dos
mais
ça
c'est
ton
davo
Ты
говоришь
за
моей
спиной,
но
это
твое
дело
En
tout
cas
saches
qu'il
fait
beau
chez
Meugui
Warano
В
любом
случае,
знай,
что
у
Meugui
Warano
хорошая
погода
Tu
diras
tout
ce
que
tu
sais
à
ma
team-team-team
Ты
расскажешь
все,
что
знаешь,
моей
команде
Là
d'où
j'viens
on
tient
pas
d'journal
intime-time-time
Там,
откуда
я
родом,
мы
не
ведем
личных
дневников
Ici
tu
peux
caner
pour
des
centimes-times-times
Здесь
ты
можешь
сдохнуть
за
копейки
Ah
j'sens
que
j'vais
salir
ma
paire
de
timb-timb-timb
Ах,
чую,
я
запачкаю
свои
Timberland
J'ai
rien
à
faire
donc
j'regarde
ta
story
Мне
нечего
делать,
поэтому
я
смотрю
твою
историю
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
Я
на
нервах
со
времен
Impoli
1
Ma
carte
bancaire
connais
mon
history
Моя
банковская
карта
знает
мою
историю
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
Мне
не
нужны
братья,
я
хочу
снимать
сериалы
Rien
à
faire
on
veut
des
seria
Нечего
делать,
мы
хотим
сериалы
J'ai
pas
besoin
de
frère
moi
j'veux
faire
des
seria
Мне
не
нужны
братья,
я
хочу
снимать
сериалы
Y'a
rien
à
faire
on
veut
des
seria
Нечего
делать,
мы
хотим
сериалы
J'suis
sur
les
nerfs
depuis
l'époque
d'Impoli
1
Я
на
нервах
со
времен
Impoli
1
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.