Paroles et traduction Dr s p balasubramaniam - Sivashtakam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prabhuṃ
prāṇanāthaṃ
vibhuṃ
Господь,
дыхание
жизни,
всепроникающий,
Viśvanāthaṃ
jagannātha
nāthaṃ
sadānanda
bhājām
|
Владыка
Вселенной,
владыка
мира,
обитель
вечной
радости.
Bhavadbhavya
bhūteśvaraṃ
bhūtanāthaṃ,
śivaṃ
ś
Господь
прошлого,
настоящего
и
будущего,
владыка
всех
существ,
Шива,
Aṅkaraṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
1 ||
Прибежище,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
1 ||
Gaḷe
ruṇḍamālaṃ
tanau
sarpajālaṃ
mahākāla
kālaṃ
gaṇeśādi
pālam
|
На
шее
гирлянда
из
черепов,
на
теле
переплетение
змей,
Махакала,
повелитель
времени,
защитник
Ганеши
и
других.
Jaṭājūṭa
gaṅgottaraṅgai
rviśālaṃ,
śivaṃ
śaṅkara
С
запутанными
локонами,
увенчанными
водами
Ганги,
великий,
ṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
2||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
2||
Mudāmākaraṃ
maṇḍanaṃ
maṇḍayantaṃ
Источник
радости,
украшенный,
Mahā
maṇḍalaṃ
bhasma
bhūṣādharaṃ
tam
|
Великий
круг,
украшенный
пеплом.
Anādiṃ
hyapāraṃ
mahā
mohamāraṃ,
śivaṃ
śaṅ
Безначальный,
безграничный,
великий
разрушитель
иллюзий,
Karaṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
3 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
3 ||
Vaṭādho
nivāsaṃ
mahāṭṭāṭṭahāsaṃ
mahāpāpa
nāśaṃ
sadā
suprakāśam
|
Обитающий
под
баньяном,
великий
смеющийся,
разрушитель
великих
грехов,
вечно
сияющий.
Girīśaṃ
gaṇeśaṃ
sureśaṃ
maheśaṃ,
śivaṃ
śaṅkaraṃ
Владыка
гор,
Ганеша,
владыка
богов,
великий
владыка,
Śambhu
mīśānamīḍe
||
4 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
4 ||
Girīndrātmajā
saṅgṛhītārdhadehaṃ
girau
saṃsthitaṃ
sarvadāpanna
geham
|
Половина
тела
которого
принадлежит
дочери
гор,
пребывающий
в
горах,
всегда
прибежище
в
беде.
Parabrahma
brahmādibhir-vandyamānaṃ,
śiv
Высший
Брахман,
почитаемый
Брахмой
и
другими,
Aṃ
śaṅkaraṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
5 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
5 ||
Kapālaṃ
triśūlaṃ
karābhyāṃ
dadhānaṃ
padāmbhoja
namrāya
kāmaṃ
dadānam
|
Держащий
в
руках
череп
и
трезубец,
дарующий
желания
смиренно
склонившимся
к
его
стопам.
Balīvardhamānaṃ
surāṇāṃ
pradhānaṃ,
śivaṃ
śaṅkar
Увеличивающий
силу,
главный
среди
богов,
Aṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
6 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
6 ||
Śaraccandra
gātraṃ
gaṇānandapātraṃ
С
телом,
подобным
осенней
луне,
вместилище
радости
ганов,
Trinetraṃ
pavitraṃ
dhaneśasya
mitram
|
Триглазый,
чистый,
друг
Куберы.
Aparṇā
kaḷatraṃ
sadā
saccaritraṃ,
śivaṃ
śaṅ
Супруг
Парвати,
вечно
праведный,
Karaṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
7 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
7 ||
Haraṃ
sarpahāraṃ
citā
bhūvihāraṃ
bhavaṃ
vedasāraṃ
sadā
nirvikāraṃ|
Разрушитель,
носящий
змей,
блуждающий
по
местам
сожжения,
сущность
Вед,
вечно
неизменный.
Śmaśāne
vasantaṃ
manojaṃ
dahantaṃ,
śivaṃ
śa
Живущий
на
кладбище,
сжигающий
желания,
Ṅkaraṃ
śambhu
mīśānamīḍe
||
8 ||
Шива,
Шанкара,
Шамбху,
я
поклоняюсь
тебе.
||
8 ||
Svayaṃ
yaḥ
prabhāte
naraśśūla
Кто
сам
утром
читает
эту
драгоценную
молитву,
PāṇePaṭhet
stotraratnaṃ
tvihaprāpyaratnam
|
Получит
здесь
драгоценность,
Suputraṃ
sudhānyaṃ
sumitraṃ
kaḷatraṃ
Доброго
сына,
хороший
урожай,
добрую
жену
Vicitraissamārādhya
mokṣaṃ
prayāti
||
И,
поклоняясь
разнообразными
способами,
достигнет
освобождения.
||
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PUKAZHENDI, T K PUKAZHENDI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.