Dr s p balasubramaniam - Sivashtakam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dr s p balasubramaniam - Sivashtakam




Sivashtakam
Шиваштакам
Prabhuṃ prāṇanāthaṃ vibhuṃ
Господь, дыхание жизни, всепроникающий,
Viśvanāthaṃ jagannātha nāthaṃ sadānanda bhājām |
Владыка Вселенной, владыка мира, обитель вечной радости.
Bhavadbhavya bhūteśvaraṃ bhūtanāthaṃ, śivaṃ ś
Господь прошлого, настоящего и будущего, владыка всех существ, Шива,
Aṅkaraṃ śambhu mīśānamīḍe || 1 ||
Прибежище, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 1 ||
Gaḷe ruṇḍamālaṃ tanau sarpajālaṃ mahākāla kālaṃ gaṇeśādi pālam |
На шее гирлянда из черепов, на теле переплетение змей, Махакала, повелитель времени, защитник Ганеши и других.
Jaṭājūṭa gaṅgottaraṅgai rviśālaṃ, śivaṃ śaṅkara
С запутанными локонами, увенчанными водами Ганги, великий,
śambhu mīśānamīḍe || 2||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 2||
Mudāmākaraṃ maṇḍanaṃ maṇḍayantaṃ
Источник радости, украшенный,
Mahā maṇḍalaṃ bhasma bhūṣādharaṃ tam |
Великий круг, украшенный пеплом.
Anādiṃ hyapāraṃ mahā mohamāraṃ, śivaṃ śaṅ
Безначальный, безграничный, великий разрушитель иллюзий,
Karaṃ śambhu mīśānamīḍe || 3 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 3 ||
Vaṭādho nivāsaṃ mahāṭṭāṭṭahāsaṃ mahāpāpa nāśaṃ sadā suprakāśam |
Обитающий под баньяном, великий смеющийся, разрушитель великих грехов, вечно сияющий.
Girīśaṃ gaṇeśaṃ sureśaṃ maheśaṃ, śivaṃ śaṅkaraṃ
Владыка гор, Ганеша, владыка богов, великий владыка,
Śambhu mīśānamīḍe || 4 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 4 ||
Girīndrātmajā saṅgṛhītārdhadehaṃ girau saṃsthitaṃ sarvadāpanna geham |
Половина тела которого принадлежит дочери гор, пребывающий в горах, всегда прибежище в беде.
Parabrahma brahmādibhir-vandyamānaṃ, śiv
Высший Брахман, почитаемый Брахмой и другими,
Aṃ śaṅkaraṃ śambhu mīśānamīḍe || 5 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 5 ||
Kapālaṃ triśūlaṃ karābhyāṃ dadhānaṃ padāmbhoja namrāya kāmaṃ dadānam |
Держащий в руках череп и трезубец, дарующий желания смиренно склонившимся к его стопам.
Balīvardhamānaṃ surāṇāṃ pradhānaṃ, śivaṃ śaṅkar
Увеличивающий силу, главный среди богов,
Aṃ śambhu mīśānamīḍe || 6 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 6 ||
Śaraccandra gātraṃ gaṇānandapātraṃ
С телом, подобным осенней луне, вместилище радости ганов,
Trinetraṃ pavitraṃ dhaneśasya mitram |
Триглазый, чистый, друг Куберы.
Aparṇā kaḷatraṃ sadā saccaritraṃ, śivaṃ śaṅ
Супруг Парвати, вечно праведный,
Karaṃ śambhu mīśānamīḍe || 7 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 7 ||
Haraṃ sarpahāraṃ citā bhūvihāraṃ bhavaṃ vedasāraṃ sadā nirvikāraṃ|
Разрушитель, носящий змей, блуждающий по местам сожжения, сущность Вед, вечно неизменный.
Śmaśāne vasantaṃ manojaṃ dahantaṃ, śivaṃ śa
Живущий на кладбище, сжигающий желания,
Ṅkaraṃ śambhu mīśānamīḍe || 8 ||
Шива, Шанкара, Шамбху, я поклоняюсь тебе. || 8 ||
Svayaṃ yaḥ prabhāte naraśśūla
Кто сам утром читает эту драгоценную молитву,
PāṇePaṭhet stotraratnaṃ tvihaprāpyaratnam |
Получит здесь драгоценность,
Suputraṃ sudhānyaṃ sumitraṃ kaḷatraṃ
Доброго сына, хороший урожай, добрую жену
Vicitraissamārādhya mokṣaṃ prayāti ||
И, поклоняясь разнообразными способами, достигнет освобождения. ||





Writer(s): PUKAZHENDI, T K PUKAZHENDI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.