Paroles et traduction Draco Rosa - Amantes Hasta el Fin (Remastered Version)
Amantes Hasta el Fin (Remastered Version)
Lovers Until the End (Remastered Version)
Juntos
al
fin,
amor
y
juventud,
Together
at
last,
my
love
and
my
youth,
Y
al
fondo
niebla
y
luz,
¿Dónde
irán?
And
in
the
background,
mist
and
light,
where
will
they
go?
Dos
silhuetas,
cruzaban
los
pantanos
del
dolor
Two
silhouettes
crossed
the
swamps
of
pain
Y
en
la
otra
orilla
de
la
noche,
And
on
the
other
shore
of
the
night,
Duelo
y
desolación.
Mourning
and
desolation.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Dormidos
bajo
el
agua
están,
Sleeping
under
the
water
they
are,
Dos
sepulcros
y
un
amor,
Two
tombs
and
a
love,
No
más
lágrimas
no
más
dolor.
No
more
tears,
no
more
pain.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Poetas
de
la
obscuridad,
Poets
of
the
darkness,
Bajo
el
frío
mármol
gris,
Under
the
cold,
gray
marble,
Que
no
mueran
jamás
May
those
who
love
like
this
Quienes
amen
así.
Never
die.
Amémonos
sobre
las
tumbas
en
silencio
como
estatuas
bajo
el
mar
Let
us
love
each
other
upon
the
tombs
in
silence
like
statues
beneath
the
sea
Los
dos
unidos
por
las
algas
del
olvido
y
olvidar
The
two
of
us
united
by
the
seaweed
of
forgetfulness
and
oblivion
Las
cosas
del
mundo
en
este
anochecer
nada
importan
ya.
For
the
things
of
the
world
in
this
twilight
no
longer
matter.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Dormidos
bajo
el
agua
están,
Sleeping
under
the
water
they
are,
Dos
sepulcros
y
un
amor,
Two
tombs
and
a
love,
No
más
lágrimas
no
más
dolor.
No
more
tears,
no
more
pain.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Poetas
de
la
obscuridad,
Poets
of
the
darkness,
Bajo
el
frío
mármol
gris,
Under
the
cold,
gray
marble,
Que
no
mueran
jamás
May
those
who
love
like
this
Quienes
amen
así.
Never
die.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Dormidos
bajo
el
agua
están,
Sleeping
under
the
water
they
are,
Dos
sepulcros
y
un
amor,
Two
tombs
and
a
love,
No
más
lágrimas
no
más
dolor.
No
more
tears,
no
more
pain.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Poetas
de
la
obscuridad,
Poets
of
the
darkness,
Bajo
el
frío
mármol
gris,
Under
the
cold,
gray
marble,
Que
no
mueran
jamás
May
those
who
love
like
this
Quienes
amen
así.
Never
die.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Dormidos
bajo
el
agua
están,
Sleeping
under
the
water
they
are,
Dos
sepulcros
y
un
amor,
Two
tombs
and
a
love,
No
más
lágrimas
no
más
dolor.
No
more
tears,
no
more
pain.
Amantes
hasta
el
fin,
Lovers
until
the
end,
Poetas
de
la
obscuridad,
Poets
of
the
darkness,
Bajo
el
frío
mármol
gris,
Under
the
cold,
gray
marble,
Que
no
mueran
jamás
May
those
who
love
like
this
Quienes
amen
así.
Never
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Draco Cornelius Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.